< Job 8 >
1 Nang magkagayo'y sumagot si Bildad na Suhita, at nagsabi,
Then responded Bildad the Shuhite, and said: —
2 Hanggang kailan magsasalita ka ng mga bagay na ito? At hanggang kailan magiging gaya ng makapangyarihang hangin ang mga salita ng iyong bibig?
How long wilt thou speak these things? Or, as a mighty wind, shall be the sayings of thy mouth?
3 Nagliliko ba ng kahatulan ang Dios? O nagliliko ba ang Makapangyarihan sa lahat ng kaganapan?
Should, GOD, pervert justice? Or, the Almighty, pervert righteousness?
4 Kung ang iyong mga anak ay nangagkasala laban sa kaniya, at kaniyang ibinigay sila sa kamay ng kanilang pagkasalangsang:
Though, thy children, sinned against him, and he delivered them into the hand of their transgression,
5 Kung hanapin mong mainam ang Dios, at iyong pamanhikan ang Makapangyarihan sa lahat;
Yet, if, thou thyself, wilt diligently seek unto GOD, —and, unto the Almighty, wilt make supplication;
6 Kung ikaw ay malinis at matuwid; walang pagsalang ngayo'y gigising siya dahil sa iyo. At pasasaganain ang tahanan ng iyong katuwiran.
If, pure and upright, thou thyself, art, surely, now, will he answer thy prayer, and will prosper thy righteous habitation:
7 At bagaman ang iyong pasimula ay maliit, gayon ma'y ang iyong huling wakas ay lalaking mainam.
So shall thy beginning appear small, —when, thy latter end, he shall greatly increase!
8 Sapagka't ikaw ay magsisiyasat, isinasamo ko sa iyo, sa unang panahon, at pasiyahan mo ang sinaliksik ng kanilang mga magulang:
For inquire, I pray thee, of a former generation, and prepare thyself for the research of their fathers; —
9 (Sapagka't tayo'y kahapon lamang, at walang nalalaman, sapagka't ang ating mga kaarawan sa lupa ay anino: )
For, of yesterday, are, we, and cannot know, for, a shadow, are our days upon earth:
10 Hindi ka ba nila tuturuan, at sasaysayin sa iyo, at mangagsasalita ng mga salita mula sa kanilang puso?
Shall, they, not teach thee—tell thee, and, out of their memory, bring forth words?
11 Makatataas ba ang yantok ng walang putik? Tutubo ba ang tambo ng walang tubig?
Can the paper-reed grow up, without a marsh? Or the rush grow up, without water?
12 Samantalang nasa kasariwaan, at hindi pinuputol, natutuyong una kay sa alin mang damo.
Though while still, in its freshness, it be not plucked off, yet, before any kind of grass, it doth wither:
13 Gayon ang mga landas ng lahat na nagsisilimot sa Dios; at ang pagasa ng di banal ay mawawala:
So, shall be the latter end of all who forget GOD, and, the hope of the impious, shall perish:
14 Na ang kaniyang pagtitiwala ay mapaparam, at ang kaniyang tiwala ay isang bahay gagamba.
Whose trust shall be contemptible, —and, a spider’s web, his confidence:
15 Siya'y sasandal sa kaniyang bahay, nguni't hindi tatayo; siya'y pipigil na mahigpit dito, nguni't hindi makapagmamatigas.
He leaneth upon his house, and it will not stand, he holdeth it fast, and it will not remain erect.
16 Siya'y sariwa sa harap ng araw, at ang kaniyang mga suwi ay sumisibol sa kaniyang halamanan.
Full of moisture he is, before the sun, and, over his garden, his shoot goeth forth:
17 Ang kaniyang mga ugat ay nagkakapitan sa palibot ng bunton, kaniyang minamasdan ang dako ng mga bato.
Over a heap, his roots are entwined, a place of stones, he descrieth;
18 Kung siya'y magiba sa kaniyang dako, kung magkagayo'y itatakuwil niya siya, na sinasabi: Hindi kita nakita.
If one destroy him out of his place, then will it disown him [saying] —I have not seen thee.
19 Narito, ito ang kagalakan ng kaniyang lakad, at mula sa lupa ay sisibol ang mga iba.
Lo! that, is the joy of his way, —and, out of the dust, shall others spring up.
20 Narito, hindi itatakuwil ng Dios ang sakdal na tao, ni aalalayan man niya ang mga manggagawa ng kasamaan.
Lo! GOD, will not reject a blameless man, neither will he grasp the hand of evil-doers:
21 Kaniya namang pupunuin ang iyong bibig ng pagtawa, at ang iyong mga labi ng paghiyaw.
At length he shall fill with laughter thy mouth, and thy lips, with a shout of triumph:
22 Silang nangapopoot sa iyo ay mabibihisan ng pagkahiya; at ang tolda ng masama ay mawawala.
They who hate thee, shall be clothed with shame, but, the tent of the lawless, shall not be!