< Job 6 >

1 Nang magkagayo'y sumagot si Job at nagsabi,
А Јов одговори и рече:
2 Oh timbangin nawa ang aking pagkainip, at ang aking mga kasakunaan ay malagay sa mga timbangan na magkakasama.
О да би се добро измерили јади моји, и заједно се невоља моја метнула на мерила!
3 Sapagka't ngayo'y magiging lalong mabigat kay sa buhangin sa mga dagat: kaya't ang aking pananalita ay napabigla.
Претегла би песак морски; зато ми и речи недостаје.
4 Sapagka't ang mga palaso ng Makapangyarihan sa lahat ay nasasaksak sa akin, ang lason niyaon ay hinitit ng aking diwa; ang mga pangkilabot ng Dios ay nangahahanay laban sa akin.
Јер су стреле Свемогућег у мени, отров њихов испија ми дух, страхоте Божје ударају на ме.
5 Umuungal ba ang mailap na asno pag may damo? O umuungal ba ang baka sa kaniyang pagkain?
Риче ли дивљи магарац код траве? Муче ли во код пиће своје?
6 Makakain ba ng walang asin ang matabang? O mayroon bang lasa ang puti ng isang itlog?
Једе ли се бљутаво без соли? Има ли сласти у биоцу од јајца?
7 Tinatanggihang hipuin ng aking kaluluwa; mga karumaldumal na pagkain sa akin.
Чега се душа моја није хтела дотакнути, то ми је јело у невољи.
8 Oh mangyari nawa ang aking kahilingan; at ipagkaloob nawa sa akin ng Dios ang bagay na aking minimithi!
О да би ми се испунила молба, и да би ми Бог дао шта чекам!
9 Sa makatuwid baga'y kalugdan nawa ng Dios na pisain ako; na bitawan ang kaniyang kamay, at ihiwalay ako!
И да би Бог хтео сатрти ме, да би махнуо руком својом, и истребио ме!
10 Kung magkagayo'y magtataglay pa ako ng kaaliwan; Oo, ako'y makapagbabata sa mga walang awang sakit; sapagka't hindi ko itinakuwil ang mga salita ng Banal.
Јер ми је још утеха, ако и горим од бола нити ме жали, што нисам тајио речи Светог.
11 Ano ang aking lakas, na ako'y maghihintay? At ano ang aking wakas na ako'y magtitiis?
Каква је сила моја да бих претрпео? Какав ли је крај мој да бих продужио живот свој?
12 Ang akin bang tibay ay tibay ng mga bato? O ang akin bang laman ay tanso?
Је ли сила моја камена сила? Је ли тело моје од бронзе?
13 Di ba ako'y walang sukat na kaya, at ang karunungan ay lumayo sa akin?
Има ли још помоћи у мене? И није ли далеко од мене шта би ме придржало?
14 Siyang nanglulupaypay ay dapat pagpakitaang loob ng kaniyang kaibigan; kahit siya na walang takot sa Makapangyarihan sa lahat.
Несрећноме треба милост пријатеља његовог, али је он оставио страх Свемогућег.
15 Ang aking mga kapatid ay nagsipagdaya na parang batis, na parang daan ng mga batis na nababago;
Браћа моја изневерише као поток, као бујни потоци прођоше,
16 Na malabo dahil sa hielo, at siyang kinatunawan ng nieve:
Који су мутни од леда, у којима се сакрива снег;
17 Paginit ay nawawala: pagka mainit, ay nangatutunaw sa kanilang dako.
Кад се откраве, отеку; кад се загреју, нестане их с места њихових.
18 Ang mga pulutong na naglalakbay sa pagsunod sa mga yaon ay nangaliligaw; nagsisilihis sa ilang at nawawala.
Тамо амо сврћу од путева својих, иду у ништа и губе се.
19 Minasdan ng mga pulutong na mula sa Tema, hinintay ang mga yaon ng mga pulutong na mula sa Seba.
Путници из Теме погледаху, који иђаху у Севу уздаху се у њих;
20 Sila'y nangapahiya, sapagka't sila'y nagsiasa; sila'y nagsiparoon at nangatulig.
Али се постидеше што се поуздаше у њих, дошавши до њих осрамотише се.
21 Sapagka't ngayon, kayo'y nauwi sa wala; kayo'y nangakakakita ng kakilabutan, at nangatatakot.
Тако и ви постасте ништа; видесте погибао моју, и страх вас је.
22 Sinabi ko baga: Bigyan mo ako? O, Maghandog ka ng isang kaloob sa akin ng iyong pag-aari?
Еда ли сам вам рекао: Дајте ми, или од блага свог поклоните ми;
23 O, Iligtas mo ako sa kamay ng kaaway? O, tubusin mo ako sa kamay ng mga namimighati?
Или избавите ме из руке непријатељеве, и из руке насилничке искупите ме?
24 Turuan mo ako, at ako'y mamamayapa; at ipaunawa mo sa akin kung ano ang aking pinagkasalahan.
Поучите ме, и ја ћу ћутати; и у чему сам погрешио, обавестите ме.
25 Pagkatindi nga ng mga salita ng katuwiran! Nguni't anong sinasaway ng iyong pakikipagtalo?
Како су јаке речи истините! Али шта ће укор ваш?
26 Iniisip ba ninyong sumaway ng mga salita? Dangang ang mga salita ng walang inaasahan ay parang hangin.
Мислите ли да ће речи укорити, и да је говор човека без надања ветар?
27 Oo, kayo'y magsasapalaran sa ulila, at ginawa ninyong kalakal ang inyong kaibigan.
И на сироту нападате, и копате јаму пријатељу свом.
28 Ngayon nga'y kalugdan mong lingapin ako; sapagka't tunay na hindi ako magbubulaan sa iyong harap.
Зато сада погледајте ме, и видите лажем ли пред вама.
29 Kayo'y magsibalik isinasamo ko sa inyo, huwag magkaroon ng kalikuan; Oo, kayo'y magsibalik uli, ang aking usap ay matuwid.
Прегледајте; да не буде неправде; прегледајте, ја сам прав у том.
30 May di ganap ba sa aking dila? Hindi ba makapapansin ang aking pagwawari ng mga suwail na bagay?
Има ли неправде на језику мом? Не разбира ли грло моје зла?

< Job 6 >