< Job 40 >
1 Bukod dito'y sumagot ang Panginoon kay Job, at nagsabi,
A más de eso respondió Jehová á Job, y dijo:
2 Magmamatapang ba siya na makipagtalo sa Makapangyarihan sa lahat? Siyang nakikipagkatuwiranan sa Dios, ay sagutin niya ito.
¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda á esto.
3 Nang magkagayo'y sumagot si Job sa Panginoon, at nagsabi,
Y respondió Job á Jehová, y dijo:
4 Narito, ako'y walang kabuluhan; anong isasagot ko sa iyo? Aking inilalagay ang aking kamay sa aking bibig,
He aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
5 Minsan ay nagsalita ako, at hindi ako sasagot: Oo, makalawa, nguni't hindi ako magpapatuloy.
Una vez hablé, y no responderé: aun dos veces, mas no tornaré á hablar.
6 Nang magkagayo'y sumagot ang Panginoon kay Job mula sa ipoipo, at nagsabi,
ENTONCES respondió Jehová á Job desde la oscuridad, y dijo:
7 Magbigkis ka ng iyong mga balakang ngayon na parang lalake: ako'y magtatanong sa iyo at magpahayag ka sa akin.
Cíñete ahora como varón tus lomos; yo te preguntaré, y explícame.
8 Iyo bang wawaling kabuluhan ang aking kahatulan? Iyo bang hahatulan ako, upang ikaw ay ariing ganap?
¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿me condenarás á mí, para justificarte á ti?
9 O mayroon ka bang kamay na parang Dios? At makakukulog ka ba ng tinig na gaya niya?
¿Tienes tú brazo como Dios? ¿y tronarás tú con voz como él?
10 Magpakagayak ka ngayon ng karilagan at karapatan; at magbihis ka ng karangalan at kalakhan.
Atavíate ahora de majestad y de alteza: y vístete de honra y de hermosura.
11 Ibugso mo ang mga alab ng iyong galit: at tunghan mo ang bawa't palalo, at abain mo siya.
Esparce furores de tu ira: y mira á todo soberbio, y abátelo.
12 Masdan mo ang bawa't palalo, at papangumbabain mo siya; at iyong tungtungan ang masama sa kaniyang tayuan.
Mira á todo soberbio, y humíllalo, y quebranta á los impíos en su asiento.
13 Ikubli mo sila sa alabok na magkakasama; talian mo ang kanilang mukha sa lihim na dako.
Encúbrelos á todos en el polvo, venda sus rostros en la oscuridad;
14 Kung magkagayo'y ipahayag naman kita; na maililigtas ka ng iyong kanan.
Y yo también te confesaré que podrá salvarte tu diestra.
15 Narito ngayon, ang hayop na behemot na aking ginawang kasama mo: siya'y kumakain ng damo na gaya ng baka.
He aquí ahora behemoth, al cual yo hice contigo; hierba come como buey.
16 Narito, ngayon, ang kaniyang lakas ay nasa kaniyang mga balakang, at ang kaniyang kalakasan ay nasa kalamnan ng kaniyang tiyan.
He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos, y su fortaleza en el ombligo de su vientre.
17 Kaniyang iginagalaw ang kaniyang buntot na parang isang cedro: ang mga litid ng kaniyang mga hita ay nangagkakasabiran.
Su cola mueve como un cedro, y los nervios de sus genitales son entretejidos.
18 Ang kaniyang mga buto ay parang mga tubong tanso; ang kaniyang mga paa ay parang mga halang na bakal.
Sus huesos son fuertes [como] bronce, y sus miembros como barras de hierro.
19 Siya ang pinakapangulo sa mga daan ng Dios: ang lumalang sa kaniya, ang makapaglalapit lamang ng tabak sa kaniya.
El es la cabeza de los caminos de Dios: el que lo hizo, puede hacer que su cuchillo á él se acerque.
20 Tunay na ang mga bundok ay naglalabas sa kaniya ng pagkain; na pinaglalaruan ng lahat ng mga hayop sa parang.
Ciertamente los montes producen hierba para él: y toda bestia del campo retoza allá.
21 Siya'y humihiga sa ilalim ng punong loto, sa puwang ng mga tambo, at mga lumbak.
Echaráse debajo de las sombras, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
22 Nilililiman siya ng mga puno ng loto ng kanilang lilim; nililigid sa palibot ng mga sauce sa batis.
Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; los sauces del arroyo lo cercan.
23 Narito, kung bumubugso ang isang ilog hindi nanginginig: siya'y tiwasay bagaman umapaw ang Jordan hanggang sa kaniyang bunganga.
He aquí que él tomará el río sin inmutarse: y confíase que el Jordán pasará por su boca.
24 May kukuha ba sa kaniya pag siya'y natatanod, o may tutuhog ba ng kaniyang ilong sa pamamagitan ng isang silo.
¿Tomarálo alguno por sus ojos en armadijos, y horadará su nariz?