< Job 40 >
1 Bukod dito'y sumagot ang Panginoon kay Job, at nagsabi,
And the LORD said to Job:
2 Magmamatapang ba siya na makipagtalo sa Makapangyarihan sa lahat? Siyang nakikipagkatuwiranan sa Dios, ay sagutin niya ito.
“Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who argues with God give an answer.”
3 Nang magkagayo'y sumagot si Job sa Panginoon, at nagsabi,
Then Job answered the LORD:
4 Narito, ako'y walang kabuluhan; anong isasagot ko sa iyo? Aking inilalagay ang aking kamay sa aking bibig,
“Behold, I am insignificant. How can I reply to You? I place my hand over my mouth.
5 Minsan ay nagsalita ako, at hindi ako sasagot: Oo, makalawa, nguni't hindi ako magpapatuloy.
I have spoken once, but I have no answer— twice, but I have nothing to add.”
6 Nang magkagayo'y sumagot ang Panginoon kay Job mula sa ipoipo, at nagsabi,
Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said:
7 Magbigkis ka ng iyong mga balakang ngayon na parang lalake: ako'y magtatanong sa iyo at magpahayag ka sa akin.
“Now brace yourself like a man; I will question you, and you shall inform Me.
8 Iyo bang wawaling kabuluhan ang aking kahatulan? Iyo bang hahatulan ako, upang ikaw ay ariing ganap?
Would you really annul My justice? Would you condemn Me to justify yourself?
9 O mayroon ka bang kamay na parang Dios? At makakukulog ka ba ng tinig na gaya niya?
Do you have an arm like God’s? Can you thunder with a voice like His?
10 Magpakagayak ka ngayon ng karilagan at karapatan; at magbihis ka ng karangalan at kalakhan.
Then adorn yourself with majesty and splendor, and clothe yourself with honor and glory.
11 Ibugso mo ang mga alab ng iyong galit: at tunghan mo ang bawa't palalo, at abain mo siya.
Unleash the fury of your wrath; look on every proud man and bring him low.
12 Masdan mo ang bawa't palalo, at papangumbabain mo siya; at iyong tungtungan ang masama sa kaniyang tayuan.
Look on every proud man and humble him; trample the wicked where they stand.
13 Ikubli mo sila sa alabok na magkakasama; talian mo ang kanilang mukha sa lihim na dako.
Bury them together in the dust; imprison them in the grave.
14 Kung magkagayo'y ipahayag naman kita; na maililigtas ka ng iyong kanan.
Then I will confess to you that your own right hand can save you.
15 Narito ngayon, ang hayop na behemot na aking ginawang kasama mo: siya'y kumakain ng damo na gaya ng baka.
Look at Behemoth, which I made along with you. He feeds on grass like an ox.
16 Narito, ngayon, ang kaniyang lakas ay nasa kaniyang mga balakang, at ang kaniyang kalakasan ay nasa kalamnan ng kaniyang tiyan.
See the strength of his loins and the power in the muscles of his belly.
17 Kaniyang iginagalaw ang kaniyang buntot na parang isang cedro: ang mga litid ng kaniyang mga hita ay nangagkakasabiran.
His tail sways like a cedar; the sinews of his thighs are tightly knit.
18 Ang kaniyang mga buto ay parang mga tubong tanso; ang kaniyang mga paa ay parang mga halang na bakal.
His bones are tubes of bronze; his limbs are rods of iron.
19 Siya ang pinakapangulo sa mga daan ng Dios: ang lumalang sa kaniya, ang makapaglalapit lamang ng tabak sa kaniya.
He is the foremost of God’s works; only his Maker can draw the sword against him.
20 Tunay na ang mga bundok ay naglalabas sa kaniya ng pagkain; na pinaglalaruan ng lahat ng mga hayop sa parang.
The hills yield him their produce, while all the beasts of the field play nearby.
21 Siya'y humihiga sa ilalim ng punong loto, sa puwang ng mga tambo, at mga lumbak.
He lies under the lotus plants, hidden among the reeds of the marsh.
22 Nilililiman siya ng mga puno ng loto ng kanilang lilim; nililigid sa palibot ng mga sauce sa batis.
The lotus plants conceal him in their shade; the willows of the brook surround him.
23 Narito, kung bumubugso ang isang ilog hindi nanginginig: siya'y tiwasay bagaman umapaw ang Jordan hanggang sa kaniyang bunganga.
Though the river rages, Behemoth is unafraid; he remains secure, though the Jordan surges to his mouth.
24 May kukuha ba sa kaniya pag siya'y natatanod, o may tutuhog ba ng kaniyang ilong sa pamamagitan ng isang silo.
Can anyone capture him as he looks on, or pierce his nose with a snare?