< Job 38 >
1 Nang magkagayo'y sumagot ang Panginoon kay Job mula sa ipoipo, at nagsabi,
この時、主はつむじ風の中からヨブに答えられた、
2 Sino ito na nagpapadilim ng payo sa pamamagitan ng mga salita na walang kaalaman?
「無知の言葉をもって、神の計りごとを暗くするこの者はだれか。
3 Bigkisan mo ngayon ang iyong mga balakang na parang lalake: sapagka't tatanungin kita at magpapahayag ka sa akin.
あなたは腰に帯して、男らしくせよ。わたしはあなたに尋ねる、わたしに答えよ。
4 Saan ka nandoon nang ilagay ko ang mga patibayan ng lupa? Ipahayag mo, kung mayroon kang unawa.
わたしが地の基をすえた時、どこにいたか。もしあなたが知っているなら言え。
5 Sinong naglagay ng mga sukat niyaon, kung iyong nalalaman? O sinong nagunat ng panukat diyan?
あなたがもし知っているなら、だれがその度量を定めたか。だれが測りなわを地の上に張ったか。
6 Sa ano nalagay ang kaniyang mga patibayan? O sinong naglagay ng batong panulok niyaon;
その土台は何の上に置かれたか。その隅の石はだれがすえたか。
7 Nang magsiawit na magkakasama ang mga bituin pang-umaga. At ang lahat ng mga anak ng Dios ay naghihiyawan sa kagalakan?
かの時には明けの星は相共に歌い、神の子たちはみな喜び呼ばわった。
8 O sinong nagsara ng mga pinto sa dagat, nang magpumiglas na gaya ng pagpiglas mula sa bahay-bata?
海の水が流れいで、胎内からわき出たとき、だれが戸をもって、これを閉じこめたか。
9 Nang gawin ko ang alapaap na bihisan niyaon, at ang salimuot na kadiliman na pinakabalot niyaon,
あの時、わたしは雲をもって衣とし、黒雲をもってむつきとし、
10 At aking itinatag doon ang aking pasiya, at nilagyan ko ng mga halang at mga pinto,
これがために境を定め、関および戸を設けて、
11 At aking sinabi, Hanggang dito ay darating ka, nguni't hindi ka na lalagpas: at dito'y titigil ang iyong mga palalong alon?
言った、『ここまで来てもよい、越えてはならぬ、おまえの高波はここにとどまるのだ』と。
12 Nagutos ka ba sa umaga mula sa iyong mga kaarawan, at ipinabatid mo ba sa bukang liwayway ang kaniyang dako;
あなたは生れた日からこのかた朝に命じ、夜明けにその所を知らせ、
13 Upang humawak sa mga wakas ng lupa, at ang masasama ay maugoy doon?
これに地の縁をとらえさせ、悪人をその上から振り落させたことがあるか。
14 Nababagong parang putik sa ilalim ng tatak; at lahat ng mga bagay ay nagiging gaya ng bihisan:
地は印せられた土のように変り、衣のようにいろどられる。
15 At sa masama ay inalis ang kanilang liwanag, at ang mataas na kamay ay mababali.
悪人はその光を奪われ、その高くあげた腕は折られる。
16 Pumasok ka ba sa mga bukal ng dagat? O lumakad ka ba sa mga landas ng kalaliman?
あなたは海の源に行ったことがあるか。淵の底を歩いたことがあるか。
17 Nangahayag ba sa iyo ang mga pintuan ng kamatayan? O nakita mo ba ang mga pinto ng anino ng kamatayan?
死の門はあなたのために開かれたか。あなたは暗黒の門を見たことがあるか。
18 Iyo bang nabatid ang kaluwangan ng lupa? Ipahayag mo, kung iyong nalalamang lahat.
あなたは地の広さを見きわめたか。もしこれをことごとく知っているならば言え。
19 Saan nandoon ang daan na patungo sa tahanan ng liwanag, at tungkol sa kadiliman, saan nandoon ang dako niyaon;
光のある所に至る道はいずれか。暗やみのある所はどこか。
20 Upang iyong madala sa hangganan niyaon, at upang iyong gunitain ang mga landas hanggang sa bahay niyaon?
あなたはこれをその境に導くことができるか。その家路を知っているか。
21 Marahil nalalaman mo, sapagka't ikaw nga'y ipinanganak noon, at ang bilang ng iyong mga kaarawan ay marami?
あなたは知っているだろう、あなたはかの時すでに生れており、またあなたの日数も多いのだから。
22 Pumasok ka ba sa mga tipunan ng nieve, o nakita mo ba ang mga tipunan ng granizo,
あなたは雪の倉にはいったことがあるか。ひょうの倉を見たことがあるか。
23 Na aking itinaan laban sa panahon ng kabagabagan, laban sa kaarawan ng pagbabaka at pagdidigma?
これらは悩みの時のため、いくさと戦いの日のため、わたしがたくわえて置いたものだ。
24 Sa aling daan naghiwalay ang liwanag, o sa hanging silanganan na lumalaganap sa ibabaw ng lupa?
光の広がる道はどこか。東風の地に吹き渡る道はどこか。
25 Sinong humukay ng bangbang sa mga bugso ng tubig, o ng daanan ng kidlat ng kulog;
だれが大雨のために水路を切り開き、いかずちの光のために道を開き、
26 Upang magpaulan sa lupa, na hindi tinatahanan ng tao, sa ilang na doon ay walang tao.
人なき地にも、人なき荒野にも雨を降らせ、
27 Upang busugin ang giba at sirang lupa; at upang pasibulin ang sariwang damo?
荒れすたれた地をあき足らせ、これに若草をはえさせるか。
28 May ama ba ang ulan? O sinong nanganak sa mga patak ng hamog?
雨に父があるか。露の玉はだれが生んだか。
29 Sa kaninong bahay-bata nagmula ang hielo? At ang escarcha sa himpapawid, ay ipinanganak nino?
氷はだれの胎から出たか。空の霜はだれが生んだか。
30 Ang mga tubig ay nakukubling gaya ng bato, at ang ibabaw ng kalaliman ay namumuno.
水は固まって石のようになり、淵のおもては凍る。
31 Matatalian mo ba ang pagkakaumpukan ng mga bituin na Pleyade, o makakalagan ang tali ng mga bituin na Orion?
あなたはプレアデスの鎖を結ぶことができるか。オリオンの綱を解くことができるか。
32 Mailalabas mo ba ang mga bituin na mga tanda ng Zodiaco sa kanilang kapanahunan? O mapapatnubayan mo ba ang Oso na kasama ng kaniyang mga anak?
あなたは十二宮をその時にしたがって引き出すことができるか。北斗とその子星を導くことができるか。
33 Nalalaman mo ba ang mga alituntunin ng langit? Maitatatag mo ba ang kapangyarihan niyaon sa lupa?
あなたは天の法則を知っているか、そのおきてを地に施すことができるか。
34 Mailalakas mo ba ang iyong tinig hanggang sa mga alapaap, upang takpan ka ng saganang tubig?
あなたは声を雲にあげ、多くの水にあなたをおおわせることができるか。
35 Makapagsusugo ka ba ng mga kidlat, upang magsiyaon, at magsabi sa iyo: Nangarito kami?
あなたはいなずまをつかわして行かせ、『われわれはここにいる』と、あなたに言わせることができるか。
36 Sinong naglagay ng karunungan sa mga pinakaloob na bahagi? O sinong nagbigay ng kaalaman sa pagiisip?
雲に知恵を置き、霧に悟りを与えたのはだれか。
37 Sinong makabibilang ng mga alapaap sa pamamagitan ng karunungan? O sinong makatutuyo ng mga botelya ng langit,
だれが知恵をもって雲を数えることができるか。だれが天の皮袋を傾けて、
38 Pagka ang alabok ay napuputik, at ang mga bugal ay nanganinikit na maigi?
ちりを一つに流れ合させ、土くれを固まらせることができるか。
39 Huhuli ka ba ng mahuhuli na ukol sa leong babae? O bubusugin mo baga ang kagutoman ng mga batang leon,
あなたはししのために食物を狩り、子じしの食欲を満たすことができるか。
40 Pagka sila'y nagsisihilig sa kanilang mga lungga, at nagsisitahan sa guwang upang bumakay?
彼らがほら穴に伏し、林のなかに待ち伏せする時、あなたはこの事をなすことができるか。
41 Sinong naghahanda sa uwak ng pagkain niya, pagka ang kaniyang mga inakay ay nagsisidaing sa Dios, at nagsisigala sa kakulangan ng pagkain.
からすの子が神に向かって呼ばわり、食物がなくて、さまようとき、からすにえさを与える者はだれか。