< Job 36 >

1 Si Eliu rin naman ay nagpatuloy at nagsabi,
addens quoque Heliu haec locutus est
2 Pagdalitaan mo akong sandali, at aking ipakikilala sa iyo; sapagka't mayroon pa akong masasalita sa pagsasanggalang sa Dios.
sustine me paululum et indicabo tibi adhuc enim habeo quod pro Deo loquar
3 Dadalhin ko ang aking kaalaman mula sa malayo, at aking itutungkol ang katuwiran sa Maylalang sa akin.
repetam scientiam meam a principio et operatorem meum probabo iustum
4 Sapagka't tunay na ang aking mga salita ay hindi kabulaanan: Siyang sakdal sa kaalaman ay sumasaiyo.
vere enim absque mendacio sermones mei et perfecta scientia probabitur tibi
5 Narito ang Dios ay makapangyarihan, at hindi humahamak sa kanino man; siya'y makapangyarihan sa lakas ng unawa.
Deus potentes non abicit cum et ipse sit potens
6 Hindi niya pinanatili ang buhay ng masama: nguni't nagbibigay ng matuwid sa napipighati.
sed non salvat impios et iudicium pauperibus tribuit
7 Hindi niya inihihiwalay ang kaniyang mga mata sa matuwid: kundi kasama ng mga hari sa luklukan, kaniyang itinatatag sila magpakailan man, at sila'y natataas.
non aufert a iusto oculos suos et reges in solio conlocat in perpetuum et illi eriguntur
8 At kung sila'y mapapangaw, at mapipigil sa mga panali ng kapighatian;
et si fuerint in catenis et vinciantur funibus paupertatis
9 Itinuturo nga niya sa kanila ang kanilang gawa, at ang kanilang mga pagsalangsang na kanilang pinalalo.
indicabit eis opera eorum et scelera eorum quia violenti fuerint
10 Ibinubuka rin naman niya ang kanilang pakinig sa turo, at iniuutos na sila'y magsihiwalay sa kasamaan.
revelabit quoque aurem eorum ut corripiat et loquetur ut revertantur ab iniquitate
11 Kung sila'y makinig at maglingkod sa kaniya, kanilang gugugulin ang kanilang mga kaarawan sa kaginhawahan, at ang kanilang mga taon sa kasayahan.
si audierint et observaverint conplebunt dies suos in bono et annos suos in gloria
12 Nguni't kung hindi sila mangakinig, sila'y mangamamatay sa pamamagitan ng tabak, at sila'y mangamamatay na walang kaalaman.
si autem non audierint transibunt per gladium et consumentur in stultitia
13 Nguni't ang di banal sa puso ay nagbubunton ng galit: hindi humihiyaw sila ng saklolo pagka tinatalian niya sila.
simulatores et callidi provocant iram Dei neque clamabunt cum vincti fuerint
14 Sila'y nangamamatay sa kabataan, at ang kanilang buhay ay napapahamak sa gitna ng marumi.
morietur in tempestate anima eorum et vita eorum inter effeminatos
15 Inililigtas niya ang mga dukha sa kanilang pagkapighati, at ibinubuka ang kanilang mga pakinig sa pagkapighati.
eripiet pauperem de angustia sua et revelabit in tribulatione aurem eius
16 Oo, hahanguin ka niya mula sa kagipitan, hanggang sa luwal na dako na walang kagipitan; at ang malalagay sa iyong dulang ay mapupuno ng katabaan.
igitur salvabit te de ore angusto latissime et non habentis fundamentum subter se requies autem mensae tuae erit plena pinguedine
17 Nguni't ikaw ay puspos ng kahatulan ng masama: kahatulan at kaganapan ang humahawak sa iyo.
causa tua quasi impii iudicata est causam iudiciumque recipies
18 Sapagka't may poot, magingat ka baka ikaw ay iligaw ng iyong kasiyahan; ni mailigaw ka man ng kalakhan ng katubusan.
non te ergo superet ira ut aliquem opprimas nec multitudo donorum inclinet te
19 Mapapaari ba ang iyong sigaw na ikaw ay hindi mapapasa kapanglawan, O ang madlang lakas man ng iyong kalakasan?
depone magnitudinem tuam absque tribulatione et omnes robustos fortitudine
20 Huwag mong nasain ang gabi, pagka ang mga bayan ay nangahiwalay sa kanilang kinaroroonang dako.
ne protrahas noctem ut ascendant populi pro eis
21 Ikaw ay magingat, huwag mong lingunin ang kasamaan; sapagka't ito'y iyong pinili sa halip ng kadalamhatian.
cave ne declines ad iniquitatem hanc enim coepisti sequi post miseriam
22 Narito, ang Dios ay gumagawa ng mainam sa kaniyang kapangyarihan: sinong tagapagturo ang gaya niya?
ecce Deus excelsus in fortitudine sua et nullus ei similis in legislatoribus
23 Sinong nagguhit sa kaniya ng kaniyang daan? O sinong makapagsasabi, ikaw ay gumawa ng kalikuan?
quis poterit scrutari vias eius aut quis ei dicere operatus es iniquitatem
24 Alalahanin mo na iyong dinakila ang kaniyang gawa, na inawit ng mga tao.
memento quod ignores opus eius de quo cecinerunt viri
25 Lahat ng mga tao'y nakakita noon; makikita ito ng tao sa malayo.
omnes homines vident eum unusquisque intuetur procul
26 Narito, ang Dios ay dakila, at hindi natin nakikilala siya; hindi masayod ang bilang ng kaniyang mga taon.
ecce Deus magnus vincens scientiam nostram numerus annorum eius inaestimabilis
27 Sapagka't pinailanglang niya ang mga patak ng tubig, na nagiging ulan mula sa singaw na yaon:
qui aufert stillas pluviae et effundit imbres ad instar gurgitum
28 Na ibinubuhos ng mga langit at ipinapatak na sagana sa tao.
qui de nubibus fluunt quae praetexunt cuncta desuper
29 Oo, may makakaunawa ba ng paglaganap ng mga alapaap, ng mga kulog ng kaniyang kulandong?
si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum
30 Narito, pinalalaganap niya ang kaniyang liwanag sa palibot niya; at inaapawan ang kalaliman ng dagat.
et fulgurare lumine suo desuper cardines quoque maris operiet
31 Sapagka't sa pamamagitan ng mga ito ay hinahatulan niya ang mga bayan; siya'y nagbibigay ng pagkaing sagana.
per haec enim iudicat populos et dat escas multis mortalibus
32 Tinatakpan niya ang kaniyang mga kamay ng kidlat; at ibinilin sa kidlat na tumama sa pinakatanda.
in manibus abscondit lucem et praecipit ei ut rursus adveniat
33 Ang hugong niyaon ay nagsasaysay ng tungkol sa kaniya, ang hayop nama'y ng tungkol sa bagyo na dumarating.
adnuntiat de ea amico suo quod possessio eius sit et ad eam possit ascendere

< Job 36 >