< Job 36 >
1 Si Eliu rin naman ay nagpatuloy at nagsabi,
Elihu continued speaking.
2 Pagdalitaan mo akong sandali, at aking ipakikilala sa iyo; sapagka't mayroon pa akong masasalita sa pagsasanggalang sa Dios.
“Be patient with me just a little while longer and let me explain. I still have something to say on God's behalf.
3 Dadalhin ko ang aking kaalaman mula sa malayo, at aking itutungkol ang katuwiran sa Maylalang sa akin.
I will share my extensive knowledge, and I will prove my Creator is in the right.
4 Sapagka't tunay na ang aking mga salita ay hindi kabulaanan: Siyang sakdal sa kaalaman ay sumasaiyo.
I assure you that what I'm saying are not lies, for I am a man whose knowledge is of the highest order.
5 Narito ang Dios ay makapangyarihan, at hindi humahamak sa kanino man; siya'y makapangyarihan sa lakas ng unawa.
God is mighty, but doesn't despise anyone; he is powerful in strength and understanding.
6 Hindi niya pinanatili ang buhay ng masama: nguni't nagbibigay ng matuwid sa napipighati.
He does not keep the wicked alive, but gives justice to the oppressed.
7 Hindi niya inihihiwalay ang kaniyang mga mata sa matuwid: kundi kasama ng mga hari sa luklukan, kaniyang itinatatag sila magpakailan man, at sila'y natataas.
He always pays attention those who do right, and places them on thrones with kings, honoring them eternally.
8 At kung sila'y mapapangaw, at mapipigil sa mga panali ng kapighatian;
If they are bound in chains, tied down by ropes of suffering,
9 Itinuturo nga niya sa kanila ang kanilang gawa, at ang kanilang mga pagsalangsang na kanilang pinalalo.
then he explains to them what they've done—their arrogant sins.
10 Ibinubuka rin naman niya ang kanilang pakinig sa turo, at iniuutos na sila'y magsihiwalay sa kasamaan.
He makes them pay attention and orders them to stop sinning.
11 Kung sila'y makinig at maglingkod sa kaniya, kanilang gugugulin ang kanilang mga kaarawan sa kaginhawahan, at ang kanilang mga taon sa kasayahan.
If they listen and do what God says they will live out their lives in happiness.
12 Nguni't kung hindi sila mangakinig, sila'y mangamamatay sa pamamagitan ng tabak, at sila'y mangamamatay na walang kaalaman.
But if they do not listen they will die a violent death, ignorant of God.
13 Nguni't ang di banal sa puso ay nagbubunton ng galit: hindi humihiyaw sila ng saklolo pagka tinatalian niya sila.
Those who reject God hold on to their bitterness. Even when he disciplines them they do not cry out to him for help.
14 Sila'y nangamamatay sa kabataan, at ang kanilang buhay ay napapahamak sa gitna ng marumi.
They die in their youth; their lives end among the male temple prostitutes.
15 Inililigtas niya ang mga dukha sa kanilang pagkapighati, at ibinubuka ang kanilang mga pakinig sa pagkapighati.
Through suffering God saves those who suffer; he gets their attention through their troubles.
16 Oo, hahanguin ka niya mula sa kagipitan, hanggang sa luwal na dako na walang kagipitan; at ang malalagay sa iyong dulang ay mapupuno ng katabaan.
God is trying to rescue you from the jaws of trouble to a place of freedom and safety, filling your table full of the very best food.
17 Nguni't ikaw ay puspos ng kahatulan ng masama: kahatulan at kaganapan ang humahawak sa iyo.
But you are preoccupied with the fate of the wicked; judgment and justice fill your mind.
18 Sapagka't may poot, magingat ka baka ikaw ay iligaw ng iyong kasiyahan; ni mailigaw ka man ng kalakhan ng katubusan.
But be careful that your anger doesn't seduce you into mockery; and don't let the size of the ‘bribe’ lead you into sin.
19 Mapapaari ba ang iyong sigaw na ikaw ay hindi mapapasa kapanglawan, O ang madlang lakas man ng iyong kalakasan?
Will your cry for help sustain you when troubles come?
20 Huwag mong nasain ang gabi, pagka ang mga bayan ay nangahiwalay sa kanilang kinaroroonang dako.
Do not long for the night when people are suddenly taken away.
21 Ikaw ay magingat, huwag mong lingunin ang kasamaan; sapagka't ito'y iyong pinili sa halip ng kadalamhatian.
Watch out that you don't turn to evil! For it's because of this that you are being tested through suffering.
22 Narito, ang Dios ay gumagawa ng mainam sa kaniyang kapangyarihan: sinong tagapagturo ang gaya niya?
Look how much power God has! What teacher is like him?
23 Sinong nagguhit sa kaniya ng kaniyang daan? O sinong makapagsasabi, ikaw ay gumawa ng kalikuan?
Who has instructed him what to do? Who can say to him ‘You have done wrong’?
24 Alalahanin mo na iyong dinakila ang kaniyang gawa, na inawit ng mga tao.
Instead you should praise him for what he has done, as people have done in song.
25 Lahat ng mga tao'y nakakita noon; makikita ito ng tao sa malayo.
Everyone has seen God's creation, though only from a distance.
26 Narito, ang Dios ay dakila, at hindi natin nakikilala siya; hindi masayod ang bilang ng kaniyang mga taon.
See how great God is—more than we can understand! No one can count his years.
27 Sapagka't pinailanglang niya ang mga patak ng tubig, na nagiging ulan mula sa singaw na yaon:
He draws up the water and distils it into the dew and the rain.
28 Na ibinubuhos ng mga langit at ipinapatak na sagana sa tao.
The clouds pour down rain, falling plentifully on humankind.
29 Oo, may makakaunawa ba ng paglaganap ng mga alapaap, ng mga kulog ng kaniyang kulandong?
Can anyone understand how the clouds spread out, or how thunder roars from where he lives?
30 Narito, pinalalaganap niya ang kaniyang liwanag sa palibot niya; at inaapawan ang kalaliman ng dagat.
See how he scatters lightning around him, and covers the depths of the sea in darkness.
31 Sapagka't sa pamamagitan ng mga ito ay hinahatulan niya ang mga bayan; siya'y nagbibigay ng pagkaing sagana.
By these actions he rules the people, he provides abundant food.
32 Tinatakpan niya ang kaniyang mga kamay ng kidlat; at ibinilin sa kidlat na tumama sa pinakatanda.
He holds lightning in his hands and commands where it should strike.
33 Ang hugong niyaon ay nagsasaysay ng tungkol sa kaniya, ang hayop nama'y ng tungkol sa bagyo na dumarating.
Thunder declares his presence—even cattle know when a storm is coming.