< Job 36 >
1 Si Eliu rin naman ay nagpatuloy at nagsabi,
Eliu also proceeded, and said:
2 Pagdalitaan mo akong sandali, at aking ipakikilala sa iyo; sapagka't mayroon pa akong masasalita sa pagsasanggalang sa Dios.
Suffer me a little, and I will shew thee: for I have yet somewhat to speak in God’s behalf.
3 Dadalhin ko ang aking kaalaman mula sa malayo, at aking itutungkol ang katuwiran sa Maylalang sa akin.
I will repeat my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker just.
4 Sapagka't tunay na ang aking mga salita ay hindi kabulaanan: Siyang sakdal sa kaalaman ay sumasaiyo.
For indeed my words are without a lie, and perfect knowledge shall be proved to thee.
5 Narito ang Dios ay makapangyarihan, at hindi humahamak sa kanino man; siya'y makapangyarihan sa lakas ng unawa.
God doth not cast away the mighty, whereas he himself also is mighty.
6 Hindi niya pinanatili ang buhay ng masama: nguni't nagbibigay ng matuwid sa napipighati.
But he saveth not the wicked, and he giveth judgment to the poor.
7 Hindi niya inihihiwalay ang kaniyang mga mata sa matuwid: kundi kasama ng mga hari sa luklukan, kaniyang itinatatag sila magpakailan man, at sila'y natataas.
He will not take away his eyes from the just, and he placeth kings on the throne for ever, and they are exalted.
8 At kung sila'y mapapangaw, at mapipigil sa mga panali ng kapighatian;
And if they shall be in chains, and be bound with the cords of poverty:
9 Itinuturo nga niya sa kanila ang kanilang gawa, at ang kanilang mga pagsalangsang na kanilang pinalalo.
He shall shew them their works, and their wicked deeds, because they have been violent.
10 Ibinubuka rin naman niya ang kanilang pakinig sa turo, at iniuutos na sila'y magsihiwalay sa kasamaan.
He also shall open their ear, to correct them: and shall speak, that they may return from iniquity.
11 Kung sila'y makinig at maglingkod sa kaniya, kanilang gugugulin ang kanilang mga kaarawan sa kaginhawahan, at ang kanilang mga taon sa kasayahan.
If they shall hear and observe, they shall accomplish their days in good, and their years in glory.
12 Nguni't kung hindi sila mangakinig, sila'y mangamamatay sa pamamagitan ng tabak, at sila'y mangamamatay na walang kaalaman.
But if they hear not, they shall pass by the sword, and shall be consumed in folly.
13 Nguni't ang di banal sa puso ay nagbubunton ng galit: hindi humihiyaw sila ng saklolo pagka tinatalian niya sila.
Dissemblers and crafty men prove the wrath of God, neither shall they cry when they are bound.
14 Sila'y nangamamatay sa kabataan, at ang kanilang buhay ay napapahamak sa gitna ng marumi.
Their soul shall die in a storm, and their life among the effeminate.
15 Inililigtas niya ang mga dukha sa kanilang pagkapighati, at ibinubuka ang kanilang mga pakinig sa pagkapighati.
He shall deliver the poor out of his distress, and shall open his ear in affliction.
16 Oo, hahanguin ka niya mula sa kagipitan, hanggang sa luwal na dako na walang kagipitan; at ang malalagay sa iyong dulang ay mapupuno ng katabaan.
Therefore he shall set thee at large out of the narrow mouth, and which hath no foundation under it: and the rest of thy table shall be full of fatness.
17 Nguni't ikaw ay puspos ng kahatulan ng masama: kahatulan at kaganapan ang humahawak sa iyo.
Thy cause hath been judged as that of the wicked, cause and judgment thou shalt recover.
18 Sapagka't may poot, magingat ka baka ikaw ay iligaw ng iyong kasiyahan; ni mailigaw ka man ng kalakhan ng katubusan.
Therefore let not anger overcome thee to oppress any man: neither let multitude of gifts turn thee aside.
19 Mapapaari ba ang iyong sigaw na ikaw ay hindi mapapasa kapanglawan, O ang madlang lakas man ng iyong kalakasan?
Lay down thy greatness without tribulation, and all the mighty of strength.
20 Huwag mong nasain ang gabi, pagka ang mga bayan ay nangahiwalay sa kanilang kinaroroonang dako.
Prolong not the night that people may come up for them.
21 Ikaw ay magingat, huwag mong lingunin ang kasamaan; sapagka't ito'y iyong pinili sa halip ng kadalamhatian.
Beware thou turn not aside to iniquity: for this thou hast begun to follow after misery.
22 Narito, ang Dios ay gumagawa ng mainam sa kaniyang kapangyarihan: sinong tagapagturo ang gaya niya?
Behold, God is high in his strength, and none is like him among the lawgivers.
23 Sinong nagguhit sa kaniya ng kaniyang daan? O sinong makapagsasabi, ikaw ay gumawa ng kalikuan?
Who can search out his ways? or who can say to him: Thou has wrought iniquity?
24 Alalahanin mo na iyong dinakila ang kaniyang gawa, na inawit ng mga tao.
Remember that thou knowest not his work, concerning which men have sung.
25 Lahat ng mga tao'y nakakita noon; makikita ito ng tao sa malayo.
All men see him, every one beholdeth afar off.
26 Narito, ang Dios ay dakila, at hindi natin nakikilala siya; hindi masayod ang bilang ng kaniyang mga taon.
Behold, God is great, exceeding our knowledge: the number of his years is inestimable.
27 Sapagka't pinailanglang niya ang mga patak ng tubig, na nagiging ulan mula sa singaw na yaon:
He lifteth up the drops of rain, and poureth out showers like floods:
28 Na ibinubuhos ng mga langit at ipinapatak na sagana sa tao.
Which flow from the clouds that cover all above.
29 Oo, may makakaunawa ba ng paglaganap ng mga alapaap, ng mga kulog ng kaniyang kulandong?
If he will spread out clouds as his tent,
30 Narito, pinalalaganap niya ang kaniyang liwanag sa palibot niya; at inaapawan ang kalaliman ng dagat.
And lighten with his light from above, he shall cover also the ends of the sea.
31 Sapagka't sa pamamagitan ng mga ito ay hinahatulan niya ang mga bayan; siya'y nagbibigay ng pagkaing sagana.
For by these he judgeth people, and giveth food to many mortals.
32 Tinatakpan niya ang kaniyang mga kamay ng kidlat; at ibinilin sa kidlat na tumama sa pinakatanda.
In his hands he hideth the light, and commandeth it to come again.
33 Ang hugong niyaon ay nagsasaysay ng tungkol sa kaniya, ang hayop nama'y ng tungkol sa bagyo na dumarating.
He sheweth his friend concerning it, that it is his possession, and that he may come up to it.