< Job 36 >
1 Si Eliu rin naman ay nagpatuloy at nagsabi,
以利戶又接着說:
2 Pagdalitaan mo akong sandali, at aking ipakikilala sa iyo; sapagka't mayroon pa akong masasalita sa pagsasanggalang sa Dios.
你再容我片時,我就指示你, 因我還有話為上帝說。
3 Dadalhin ko ang aking kaalaman mula sa malayo, at aking itutungkol ang katuwiran sa Maylalang sa akin.
我要將所知道的從遠處引來, 將公義歸給造我的主。
4 Sapagka't tunay na ang aking mga salita ay hindi kabulaanan: Siyang sakdal sa kaalaman ay sumasaiyo.
我的言語真不虛謊; 有知識全備的與你同在。
5 Narito ang Dios ay makapangyarihan, at hindi humahamak sa kanino man; siya'y makapangyarihan sa lakas ng unawa.
上帝有大能,並不藐視人; 他的智慧甚廣。
6 Hindi niya pinanatili ang buhay ng masama: nguni't nagbibigay ng matuwid sa napipighati.
他不保護惡人的性命, 卻為困苦人伸冤。
7 Hindi niya inihihiwalay ang kaniyang mga mata sa matuwid: kundi kasama ng mga hari sa luklukan, kaniyang itinatatag sila magpakailan man, at sila'y natataas.
他時常看顧義人, 使他們和君王同坐寶座, 永遠要被高舉。
8 At kung sila'y mapapangaw, at mapipigil sa mga panali ng kapighatian;
他們若被鎖鍊捆住, 被苦難的繩索纏住,
9 Itinuturo nga niya sa kanila ang kanilang gawa, at ang kanilang mga pagsalangsang na kanilang pinalalo.
他就把他們的作為和過犯指示他們, 叫他們知道有驕傲的行動。
10 Ibinubuka rin naman niya ang kanilang pakinig sa turo, at iniuutos na sila'y magsihiwalay sa kasamaan.
他也開通他們的耳朵得受教訓, 吩咐他們離開罪孽轉回。
11 Kung sila'y makinig at maglingkod sa kaniya, kanilang gugugulin ang kanilang mga kaarawan sa kaginhawahan, at ang kanilang mga taon sa kasayahan.
他們若聽從事奉他, 就必度日亨通,歷年福樂;
12 Nguni't kung hindi sila mangakinig, sila'y mangamamatay sa pamamagitan ng tabak, at sila'y mangamamatay na walang kaalaman.
若不聽從, 就要被刀殺滅,無知無識而死。
13 Nguni't ang di banal sa puso ay nagbubunton ng galit: hindi humihiyaw sila ng saklolo pagka tinatalian niya sila.
那心中不敬虔的人積蓄怒氣; 上帝捆綁他們,他們竟不求救;
14 Sila'y nangamamatay sa kabataan, at ang kanilang buhay ay napapahamak sa gitna ng marumi.
必在青年時死亡, 與污穢人一樣喪命。
15 Inililigtas niya ang mga dukha sa kanilang pagkapighati, at ibinubuka ang kanilang mga pakinig sa pagkapighati.
上帝藉着困苦救拔困苦人, 趁他們受欺壓開通他們的耳朵。
16 Oo, hahanguin ka niya mula sa kagipitan, hanggang sa luwal na dako na walang kagipitan; at ang malalagay sa iyong dulang ay mapupuno ng katabaan.
上帝也必引你出離患難, 進入寬闊不狹窄之地; 擺在你席上的必滿有肥甘。
17 Nguni't ikaw ay puspos ng kahatulan ng masama: kahatulan at kaganapan ang humahawak sa iyo.
但你滿口有惡人批評的言語; 判斷和刑罰抓住你。
18 Sapagka't may poot, magingat ka baka ikaw ay iligaw ng iyong kasiyahan; ni mailigaw ka man ng kalakhan ng katubusan.
不可容忿怒觸動你,使你不服責罰; 也不可因贖價大就偏行。
19 Mapapaari ba ang iyong sigaw na ikaw ay hindi mapapasa kapanglawan, O ang madlang lakas man ng iyong kalakasan?
你的呼求,或是你一切的勢力, 果有靈驗,叫你不受患難嗎?
20 Huwag mong nasain ang gabi, pagka ang mga bayan ay nangahiwalay sa kanilang kinaroroonang dako.
不要切慕黑夜, 就是眾民在本處被除滅的時候。
21 Ikaw ay magingat, huwag mong lingunin ang kasamaan; sapagka't ito'y iyong pinili sa halip ng kadalamhatian.
你要謹慎,不可重看罪孽, 因你選擇罪孽過於選擇苦難。
22 Narito, ang Dios ay gumagawa ng mainam sa kaniyang kapangyarihan: sinong tagapagturo ang gaya niya?
上帝行事有高大的能力; 教訓人的有誰像他呢?
23 Sinong nagguhit sa kaniya ng kaniyang daan? O sinong makapagsasabi, ikaw ay gumawa ng kalikuan?
誰派定他的道路? 誰能說:你所行的不義?
24 Alalahanin mo na iyong dinakila ang kaniyang gawa, na inawit ng mga tao.
你不可忘記稱讚他所行的為大, 就是人所歌頌的。
25 Lahat ng mga tao'y nakakita noon; makikita ito ng tao sa malayo.
他所行的,萬人都看見; 世人也從遠處觀看。
26 Narito, ang Dios ay dakila, at hindi natin nakikilala siya; hindi masayod ang bilang ng kaniyang mga taon.
上帝為大,我們不能全知; 他的年數不能測度。
27 Sapagka't pinailanglang niya ang mga patak ng tubig, na nagiging ulan mula sa singaw na yaon:
他吸取水點, 這水點從雲霧中就變成雨;
28 Na ibinubuhos ng mga langit at ipinapatak na sagana sa tao.
雲彩將雨落下,沛然降與世人。
29 Oo, may makakaunawa ba ng paglaganap ng mga alapaap, ng mga kulog ng kaniyang kulandong?
誰能明白雲彩如何鋪張, 和上帝行宮的雷聲呢?
30 Narito, pinalalaganap niya ang kaniyang liwanag sa palibot niya; at inaapawan ang kalaliman ng dagat.
他將亮光普照在自己的四圍; 他又遮覆海底。
31 Sapagka't sa pamamagitan ng mga ito ay hinahatulan niya ang mga bayan; siya'y nagbibigay ng pagkaing sagana.
他用這些審判眾民, 且賜豐富的糧食。
32 Tinatakpan niya ang kaniyang mga kamay ng kidlat; at ibinilin sa kidlat na tumama sa pinakatanda.
他以電光遮手, 命閃電擊中敵人。
33 Ang hugong niyaon ay nagsasaysay ng tungkol sa kaniya, ang hayop nama'y ng tungkol sa bagyo na dumarating.
所發的雷聲顯明他的作為, 又向牲畜指明要起暴風。