< Job 28 >
1 Tunay na may mina na mayroong pilak, at dako na ukol sa ginto na kanilang pinagdadalisayan.
은은 나는 광이 있고 연단하는 금은 나는 곳이 있으며
2 Bakal ay hinuhukay sa lupa, at tanso ay binububo mula sa bato.
철은 흙에서 취하고 동은 돌에서 녹여 얻느니라
3 Ang tao'y naglalagay ng wakas sa kadiliman, at sumisiyasat hanggang sa kalayulayuang hangganan ng mga bato ng kadiliman at salimuot na kadiliman.
사람이 흑암을 파하고 끝까지 궁구하여 음예와 유암 중의 광석을 구하되
4 Siya'y humuhukay ng malayo sa tinatahanan ng mga tao: nililimot ng paa na dumadaan nagbibitin doong malayo sa mga tao, sila'y umuugoy na paroo't parito.
사람 사는 곳에서 멀리 떠나 구멍을 깊이 뚫고 발이 땅에 닿지 않게 달려 내리니 멀리 사람과 격절되고 흔들흔들 하느니라
5 Tungkol sa lupa, mula rito'y nanggagaling ang tinapay: at sa ilalim ay wari tinutuklap ng apoy.
지면은 식물을 내나 지하는 불로 뒤집는 것같고
6 Ang mga bato nito'y kinaroroonan ng mga zafiro. At ito'y may alabok na ginto.
그 돌 가운데에는 남보석이 있고 사금도 있으며
7 Yaong landas na walang ibong mangdadagit ay nakakaalam. Ni nakita man ng mata ng falkon:
그 길은 솔개도 알지 못하고 매의 눈도 보지 못하며
8 Hindi natungtungan ng mga palalong hayop, ni naraanan man ng mabangis na leon,
위엄스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 사자도 그리로 지나가지 못하였느니라
9 Kaniyang inilalabas ang kaniyang kamay sa batong pingkian; binabaligtad ng mga ugat ang mga bundok.
사람이 굳은 바위에 손을 대고 산을 뿌리까지 무너뜨리며
10 Siya'y nagbabangbang sa gitna ng mga bato; at ang kaniyang mata ay nakakakita ng bawa't mahalagang bagay.
돌 가운데로 도랑을 파서 각종 보물을 눈으로 발견하고
11 Kaniyang tinatalian ang mga lagaslas upang huwag umagos; at ang bagay na nakukubli ay inililitaw niya sa liwanag.
시냇물을 막아 스미지 않게 하고 감취었던 것을 밝은 데로 내느니라
12 Nguni't saan masusumpungan ang karunungan? At saan naroon ang dako ng pagkaunawa?
그러나 지혜는 어디서 얻으며 명철의 곳은 어디인고
13 Hindi nalalaman ng tao ang halaga niyaon; ni nasusumpungan man sa lupain ng may buhay.
그 값을 사람이 알지 못하나니 사람 사는 땅에서 찾을 수 없구나
14 Sinasabi ng kalaliman. Wala sa akin: at sinasabi ng dagat: Hindi sumasaakin.
깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라
15 Hindi mabibili ng ginto, ni matitimbangan man ng pilak ang halaga niyaon.
정금으로도 바꿀 수 없고 은을 달아도 그 값을 당치 못하리니
16 Hindi mahahalagahan ng ginto sa Ophir, ng mahalagang onix, o ng zafiro.
오빌의 금이나 귀한 수마노나 남보석으로도 그 값을 당치 못하겠고
17 Ginto at salamin ay hindi maihahalintulad doon: ni maipagpapalit man sa mga hiyas na dalisay na ginto.
황금이나 유리라도 비교할 수 없고 정금 장식으로도 바꿀 수 없으며
18 Hindi mabibilang ang coral o ang cristal; Oo, ang halaga ng karunungan ay higit sa mga rubi.
산호나 수정으로도 말할 수 없나니 지혜의 값은 홍보석보다 귀하구나
19 Ang topacio sa Etiopia ay hindi maipapantay doon, ni mahahalagahan man ng dalisay na ginto.
구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지못하리니
20 Saan nanggagaling nga ang karunungan? At saan naroon ang dako ng pagkaunawa?
그런즉 지혜는 어디서 오며 명철의 곳은 어디인고
21 Palibhasa't nakukubli sa mga mata ng lahat na may buhay, at natatago sa mga ibon sa himpapawid.
모든 생물의 눈에 숨겨졌고 공중의 새에게 가리워졌으며
22 Ang kapahamakan at ang kamatayan ay nagsasabi, narinig namin ng aming mga pakinig ang bulungbulungan niyaon.
멸망과 사망도 이르기를 우리가 귀로 그 소문은 들었다 하느니라
23 Nauunawa ng Dios ang daan niyaon, at nalalaman niya ang dako niyaon.
하나님이 그 길을 깨달으시며 있는 곳을 아시나니
24 Sapagka't tumitingin siya hanggang sa mga wakas ng lupa, at nakikita ang silong ng buong langit;
이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 두루 보시며
25 Upang bigyan ng timbang ang hangin; Oo, kaniyang tinatakal ang tubig sa takalan.
바람의 경중을 정하시며 물을 되어 그 분량을 정하시며
26 Nang siya'y gumawa ng pasiya sa ulan, at ng daan sa kidlat ng kulog:
비를 위하여 명령하시고 우뢰의 번개를 위하여 길을 정하셨음이라
27 Nang magkagayo'y nakita niya ito, at inihayag; kaniyang itinatag ito, oo, at siniyasat.
그 때에 지혜를 보시고 선포하시며 굳게 세우시며 궁구하셨고
28 At sa tao ay sinabi niya, Narito, ang pagkatakot sa Dios ay siyang karunungan; at ang paghiwalay sa kasamaan ay pagkaunawa.
또 사람에게 이르시기를 주를 경외함이 곧 지혜요 악을 떠남이 명철이라 하셨느니라