< Job 28 >

1 Tunay na may mina na mayroong pilak, at dako na ukol sa ginto na kanilang pinagdadalisayan.
白銀掘いだす坑あり 煉るところの黄金は出處あり
2 Bakal ay hinuhukay sa lupa, at tanso ay binububo mula sa bato.
鐡は土より取り 銅は石より鎔して獲るなり
3 Ang tao'y naglalagay ng wakas sa kadiliman, at sumisiyasat hanggang sa kalayulayuang hangganan ng mga bato ng kadiliman at salimuot na kadiliman.
人すなはち黑暗を破り極より極まで尋ね窮めて黑暗および死蔭の石を求む
4 Siya'y humuhukay ng malayo sa tinatahanan ng mga tao: nililimot ng paa na dumadaan nagbibitin doong malayo sa mga tao, sila'y umuugoy na paroo't parito.
その穴を穿つこと深くして上に住む人と遠く相離れ その上を歩む者まつたく之を覺えず 是のごとく身を縋下げ 遙に人と隔りて空に懸る
5 Tungkol sa lupa, mula rito'y nanggagaling ang tinapay: at sa ilalim ay wari tinutuklap ng apoy.
地その上は食物を出し 其下は火に覆へさるるがごとく覆へる
6 Ang mga bato nito'y kinaroroonan ng mga zafiro. At ito'y may alabok na ginto.
その石の中には碧の玉のある處あり 黄金の沙またその内にあり
7 Yaong landas na walang ibong mangdadagit ay nakakaalam. Ni nakita man ng mata ng falkon:
その逕は鷙鳥もこれを知ず 鷹の目もこれを看ず
8 Hindi natungtungan ng mga palalong hayop, ni naraanan man ng mabangis na leon,
鷙き獸も未だこれを踐ず 猛き獅子も未だこれを通らず
9 Kaniyang inilalabas ang kaniyang kamay sa batong pingkian; binabaligtad ng mga ugat ang mga bundok.
人堅き磐に手を加へまた山を根より倒し
10 Siya'y nagbabangbang sa gitna ng mga bato; at ang kaniyang mata ay nakakakita ng bawa't mahalagang bagay.
岩に河を掘り各種の貴き物を目に見とめ
11 Kaniyang tinatalian ang mga lagaslas upang huwag umagos; at ang bagay na nakukubli ay inililitaw niya sa liwanag.
水路を塞ぎて漏ざらしめ隱れたる寳物を光明に取いだすなり
12 Nguni't saan masusumpungan ang karunungan? At saan naroon ang dako ng pagkaunawa?
然ながら智慧は何處よりか覓め得ん 明哲の在る所は何處ぞや
13 Hindi nalalaman ng tao ang halaga niyaon; ni nasusumpungan man sa lupain ng may buhay.
人その價を知ず人のすめる地に獲べからず
14 Sinasabi ng kalaliman. Wala sa akin: at sinasabi ng dagat: Hindi sumasaakin.
淵は言ふ我の内に在ずと 海は言ふ我と偕ならずと
15 Hindi mabibili ng ginto, ni matitimbangan man ng pilak ang halaga niyaon.
精金も之に換るに足ず 銀も秤りてその價となすを得ず
16 Hindi mahahalagahan ng ginto sa Ophir, ng mahalagang onix, o ng zafiro.
オフルの金にてもその價を量るべからず 貴き靑玉も碧玉もまた然り
17 Ginto at salamin ay hindi maihahalintulad doon: ni maipagpapalit man sa mga hiyas na dalisay na ginto.
黄金も玻璃もこれに並ぶ能はず 精金の器皿も之に換るに足ず
18 Hindi mabibilang ang coral o ang cristal; Oo, ang halaga ng karunungan ay higit sa mga rubi.
珊瑚も水晶も論にたらず 智慧を得るは眞珠を得るに勝る
19 Ang topacio sa Etiopia ay hindi maipapantay doon, ni mahahalagahan man ng dalisay na ginto.
エテオビアより出る黄玉もこれに並ぶあたはず 純金をもてするともその價を量るべからず
20 Saan nanggagaling nga ang karunungan? At saan naroon ang dako ng pagkaunawa?
然ば智慧は何處より來るや 明哲の在る所は何處ぞや
21 Palibhasa't nakukubli sa mga mata ng lahat na may buhay, at natatago sa mga ibon sa himpapawid.
是は一切の生物の目に隱れ 天空の鳥にも見えず
22 Ang kapahamakan at ang kamatayan ay nagsasabi, narinig namin ng aming mga pakinig ang bulungbulungan niyaon.
滅亡も死も言ふ 我等はその風聲を耳に聞し而已
23 Nauunawa ng Dios ang daan niyaon, at nalalaman niya ang dako niyaon.
神その道を曉り給ふ 彼その所を知りたまふ
24 Sapagka't tumitingin siya hanggang sa mga wakas ng lupa, at nakikita ang silong ng buong langit;
そは彼は地の極までも觀そなはし天が下を看きはめたまへばなり
25 Upang bigyan ng timbang ang hangin; Oo, kaniyang tinatakal ang tubig sa takalan.
風にその重量を與へ 水を度りてその量を定めたまひし時
26 Nang siya'y gumawa ng pasiya sa ulan, at ng daan sa kidlat ng kulog:
雨のために法を立て 雷霆の光のために途を設けたまひし時
27 Nang magkagayo'y nakita niya ito, at inihayag; kaniyang itinatag ito, oo, at siniyasat.
智慧を見て之を顯はし之を立て試みたまへり
28 At sa tao ay sinabi niya, Narito, ang pagkatakot sa Dios ay siyang karunungan; at ang paghiwalay sa kasamaan ay pagkaunawa.
また人に言たまはく視よ主を畏るるは是智慧なり 惡を離るるは明哲なり

< Job 28 >