< Job 28 >

1 Tunay na may mina na mayroong pilak, at dako na ukol sa ginto na kanilang pinagdadalisayan.
Truly there is a vein for silver, And a place for gold, which men refine.
2 Bakal ay hinuhukay sa lupa, at tanso ay binububo mula sa bato.
Iron is obtained from earth, And stone is melted into copper.
3 Ang tao'y naglalagay ng wakas sa kadiliman, at sumisiyasat hanggang sa kalayulayuang hangganan ng mga bato ng kadiliman at salimuot na kadiliman.
Man putteth an end to darkness; He searcheth to the lowest depths For the stone of darkness and the shadow of death.
4 Siya'y humuhukay ng malayo sa tinatahanan ng mga tao: nililimot ng paa na dumadaan nagbibitin doong malayo sa mga tao, sila'y umuugoy na paroo't parito.
From the place where they dwell they open a shaft; Forgotten by the feet, They hang down, they swing away from men.
5 Tungkol sa lupa, mula rito'y nanggagaling ang tinapay: at sa ilalim ay wari tinutuklap ng apoy.
The earth, out of which cometh bread, Is torn up underneath, as it were by fire.
6 Ang mga bato nito'y kinaroroonan ng mga zafiro. At ito'y may alabok na ginto.
Her stones are the place of sapphires, And she hath clods of gold for man.
7 Yaong landas na walang ibong mangdadagit ay nakakaalam. Ni nakita man ng mata ng falkon:
The path thereto no bird knoweth, And the vulture's eye hath not seen it;
8 Hindi natungtungan ng mga palalong hayop, ni naraanan man ng mabangis na leon,
The fierce wild beast hath not trodden it; The lion hath not passed over it.
9 Kaniyang inilalabas ang kaniyang kamay sa batong pingkian; binabaligtad ng mga ugat ang mga bundok.
Man layeth his hand upon the rock; He upturneth mountains from their roots;
10 Siya'y nagbabangbang sa gitna ng mga bato; at ang kaniyang mata ay nakakakita ng bawa't mahalagang bagay.
He cleaveth out streams in the rocks, And his eye seeth every precious thing;
11 Kaniyang tinatalian ang mga lagaslas upang huwag umagos; at ang bagay na nakukubli ay inililitaw niya sa liwanag.
He bindeth up the streams, that they trickle not, And bringeth hidden things to light.
12 Nguni't saan masusumpungan ang karunungan? At saan naroon ang dako ng pagkaunawa?
But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
13 Hindi nalalaman ng tao ang halaga niyaon; ni nasusumpungan man sa lupain ng may buhay.
Man knoweth not the price thereof, Nor can it be found in the land of the living.
14 Sinasabi ng kalaliman. Wala sa akin: at sinasabi ng dagat: Hindi sumasaakin.
The deep saith, It is not in me; And the sea saith, It is not with me.
15 Hindi mabibili ng ginto, ni matitimbangan man ng pilak ang halaga niyaon.
It cannot be gotten for gold, Nor shall silver be weighed out as the price thereof.
16 Hindi mahahalagahan ng ginto sa Ophir, ng mahalagang onix, o ng zafiro.
It cannot be bought with the gold of Ophir, With the precious onyx or the sapphire.
17 Ginto at salamin ay hindi maihahalintulad doon: ni maipagpapalit man sa mga hiyas na dalisay na ginto.
Gold and crystal are not to be compared with it; Nor can it be purchased with jewels of fine gold.
18 Hindi mabibilang ang coral o ang cristal; Oo, ang halaga ng karunungan ay higit sa mga rubi.
No mention shall be made of coral or of crystal; For wisdom is more precious than pearls.
19 Ang topacio sa Etiopia ay hindi maipapantay doon, ni mahahalagahan man ng dalisay na ginto.
The topaz of Ethiopia cannot equal it, Nor can it be purchased with pure gold.
20 Saan nanggagaling nga ang karunungan? At saan naroon ang dako ng pagkaunawa?
Whence then cometh wisdom? And where is the place of understanding?
21 Palibhasa't nakukubli sa mga mata ng lahat na may buhay, at natatago sa mga ibon sa himpapawid.
Since it is hidden from the eyes of all living, And kept close from the fowls of the air.
22 Ang kapahamakan at ang kamatayan ay nagsasabi, narinig namin ng aming mga pakinig ang bulungbulungan niyaon.
Destruction and Death say, We have heard a rumor of it with our ears.
23 Nauunawa ng Dios ang daan niyaon, at nalalaman niya ang dako niyaon.
God knoweth the way to it; He knoweth its dwelling-place.
24 Sapagka't tumitingin siya hanggang sa mga wakas ng lupa, at nakikita ang silong ng buong langit;
For he seeth to the ends of the earth, And surveyeth all things under the whole heaven.
25 Upang bigyan ng timbang ang hangin; Oo, kaniyang tinatakal ang tubig sa takalan.
When he gave the winds their weight, And meted out the waters by measure;
26 Nang siya'y gumawa ng pasiya sa ulan, at ng daan sa kidlat ng kulog:
When he prescribed a law to the rain, And a path to the thunder-flash, —
27 Nang magkagayo'y nakita niya ito, at inihayag; kaniyang itinatag ito, oo, at siniyasat.
Then did he see it, and make it known; He established it, and searched it out.
28 At sa tao ay sinabi niya, Narito, ang pagkatakot sa Dios ay siyang karunungan; at ang paghiwalay sa kasamaan ay pagkaunawa.
But he said unto man, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, And to depart from evil is understanding.

< Job 28 >