< Job 26 >
1 Nang magkagayo'y sumagot si Job, at nagsabi,
Porém Job respondeu e disse:
2 Paano mong tinulungan siya na walang kapangyarihan! Paano mong iniligtas ang kamay na walang lakas!
Como ajudaste aquele que não tinha força? e sustentaste o braço que não tinha vigor?
3 Paano mong pinayuhan siya na walang karunungan, at saganang ipinahayag mo ang mabuting kaalaman!
Como aconselhaste aquele que não tinha sabedoria, e plenamente lhe fizeste saber a causa, assim como era?
4 Kanino mo binigkas ang mga salita? At kanino ang diwa na lumabas sa iyo?
A quem proferiste palavras? e cujo é o espírito que saiu de ti?
5 Ang mga patay ay nanginginig sa ilalim ng tubig, at ang mga nananahan doon.
Os mortos tremem debaixo das águas, com os seus moradores delas.
6 Ang Sheol ay hubad sa harap ng Dios, at ang Abaddon ay walang takip. (Sheol )
O inferno está nu perante ele, e não há coberta para a perdição. (Sheol )
7 Kaniyang iniuunat ang hilagaan sa pagitang walang laman, at ibinibitin ang lupa sa wala.
O norte estende sobre o vazio: a terra pendura sobre o nada.
8 Kaniyang itinatali ang tubig sa kaniyang masinsing alapaap; at ang alapaap ay hindi nahahapak sa ilalim nila.
Prende as águas nas suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo delas.
9 Kaniyang tinatakpan ang ibabaw ng kaniyang luklukan, at iniladlad ang kaniyang mga alapaap sa ibabaw niyaon.
Encobre a face do seu trono, e sobre ela estende a sua nuvem.
10 Siya'y gumuguhit ng isang hangganan sa ibabaw ng tubig, hanggang sa pinagsasalikupan ng liwanag at kadiliman.
Assinalou limite sobre a superfície das águas ao redor delas, até que se acabem a luz e as trevas.
11 Ang mga haligi ng langit ay nagsisipanginig. At nangatitigilan sa kaniyang saway.
As colunas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça.
12 Kaniyang pinapag-iinalon ang dagat ng kaniyang kapangyarihan, at sa kaniyang kaalaman ay sinasaktan niya ang Rahab.
Com a sua força fende o mar, e com o seu entendimento abate a sua soberba.
13 Sa pamamagitan ng kaniyang Espiritu ay ginayakan niya ang langit; sinaksak ng kaniyang mga kamay ang maliksing ahas.
Pelo seu espírito ornou os céus: a sua mão formou a serpente enroscadiça.
14 Narito, ang mga ito ang mga gilid lamang ng kaniyang mga daan: at pagkarahan ng bulong na ating naririnig sa kaniya! Nguni't sinong makakaunawa ng kulog ng kaniyang kapangyarihan?
Eis que isto são só as bordas dos seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido dele! Quem pois entenderia o trovão do seu poder?