< Job 22 >
1 Nang magkagayo'y sumagot si Eliphaz na Temanita, at nagsabi,
And he answered Eliphaz the Temanite and he said.
2 Mapapakinabangan ba ang tao ng Dios? Tunay na siyang pantas ay nakikinabang sa kaniyang sarili.
¿ To God will he be of use a man for will he be of use? on him a wise [person].
3 May kasayahan ba sa Makapangyarihan sa lahat na ikaw ay matuwid? O may pakinabang ba sa kaniya na iyong pinasasakdal ang iyong mga lakad?
¿ [does] pleasure [belong] to [the] Almighty That you are righteous and or? profit that you make blameless ways your.
4 Dahil ba sa iyong takot sa kaniya na kaniyang sinasaway ka, na siya'y pumasok sa iyo sa kahatulan?
¿ From fear your does he reprove you does he go? with you in judgment.
5 Hindi ba malaki ang iyong kasamaan? Ni wala mang anomang wakas sa iyong mga kasamaan.
¿ Not [is] evil your great and not? an end [belongs] to iniquities your.
6 Sapagka't ikaw ay kumuha ng sangla ng iyong kapatid sa wala, at iyong hinubdan ng kanilang suot ang hubad.
For you have held in pledge brothers your without cause and [the] garments of naked [people] you have stripped off.
7 Ikaw ay hindi nagbigay ng tubig sa pagod upang uminom, at ikaw ay nagkait ng tinapay sa gutom.
Not water [the] weary you have given to drink and from [the] hungry you have withheld bread.
8 Nguni't tungkol sa makapangyarihang tao, siya'y nagtatangkilik ng lupa; at ang marangal na tao, ay tumatahan doon.
And a person of arm [belongs] to him the land and [one] uplifted of face he dwells in it.
9 Iyong pinayaong walang dala ang mga babaing bao, at ang mga kamay ng ulila ay nangabali.
Widows you have sent away with empty hands and [the] arms of fatherless ones it has been crushed.
10 Kaya't ang mga silo ay nangasa palibot mo, at biglang takot ay bumabagabag sa iyo,
There-fore [are] around you snares and it terrifies you dread suddenly.
11 O kadiliman, upang huwag kang makakita. At kasaganaan ng tubig ay tumatabon sa iyo.
Or darkness not you will see and abundance of water it covers you.
12 Hindi ba ang Dios ay nasa kaitaasan ng langit? At, narito, ang kataasan ng mga bituin, pagkataastaas nila!
¿ Not [is] God [the] height of heaven and look at [the] top of [the] stars that they are high.
13 At iyong sinasabi, Anong nalalaman ng Dios? Makahahatol ba siya sa salisalimuot na kadiliman?
And you say what? does he know God ¿ through thick darkness will he judge.
14 Masinsing alapaap ang tumatakip sa kaniya, na siya'y hindi nakakakita; at siya'y lumalakad sa balantok ng langit.
Clouds [are] a hiding place of him and not he will see and [the] circle of heaven he walks about.
15 Iyo bang pagpapatuluyan ang dating daan, na nilakaran ng mga masamang tao?
¿ A path of antiquity will you keep which they have trodden men of wickedness.
16 Na siyang mga naalis bago dumating ang kanilang kapanahunan. Na ang patibayan ay nahuhong parang agos:
Who they were snatched away and not an appropriate time a river it was poured out foundation their.
17 Na nagsabi sa Dios: Lumayo ka sa amin; at, anong magagawa sa amin ng Makapangyarihan sa lahat?
Who were saying to God depart from us and what? will he do [the] Almighty to them.
18 Gayon ma'y pinuno niya ang kanilang mga bahay ng mga mabuting bagay; nguni't ang payo ng masama ay malayo sa akin.
And he he filled houses their good thing[s] and [the] counsel of wicked [people] it is far from me.
19 Nakikita ng mga matuwid at nangatutuwa; at tinatawanang mainam ng walang sala:
They see [it] righteous [people] so they may rejoice and [the] innocent he mocks them.
20 Na nagsasabi, Walang pagsalang silang nagsisibangon laban sa atin ay nahiwalay, at ang nalabi sa kanila ay sinupok ng apoy.
If not he has been destroyed adversary our and abundance their it has consumed fire.
21 Makipagkilala ka sa kaniya, at ikaw ay mapayapa: anopa't ang mabuti ay darating sa iyo.
Be reconciled please with him and be at peace by them it will come to you good.
22 Iyong tanggapin, isinasamo ko sa iyo, ang kautusan mula sa kaniyang bibig, at ilagak mo ang kaniyang mga salita sa iyong puso.
Accept please from mouth his instruction and put words his in heart your.
23 Kung ikaw ay bumalik sa Makapangyarihan sa lahat, ay matatayo ka; kung iyong ilayo ang kalikuan sa iyong mga tolda.
If you will return to [the] Almighty you will be built up you will remove injustice from tent your.
24 At ilagay mo ang iyong kayamanan sa alabok, at ang ginto ng Ophir sa gitna ng mga bato ng mga batis:
And put on [the] dust gold and among [the] rock[s] of wadis gold of Ophir.
25 At ang Makapangyarihan sa lahat ay magiging iyong kayamanan, at mahalagang pilak sa iyo.
And he will be [the] Almighty gold your and silver of heaps for you.
26 Sapagka't ikaw ay magagalak nga ng iyong sarili sa Makapangyarihan sa lahat, at iyong itataas ang iyong mukha sa Dios.
For then on [the] Almighty you will take delight and you may lift up to God face your.
27 Ikaw ay dadalangin sa kaniya, at kaniyang didinggin ka: at iyong babayaran ang iyong mga panata.
You will pray to him and he will hear you and vows your you will pay.
28 Ikaw nama'y magpapasiya ng isang bagay, at ito'y matatatag sa iyo; at liwanag ay sisilang sa iyong mga daan.
And you may decide a matter and it may be fulfilled for you and on ways your it will shine light.
29 Pagka inilulugmok ka nila, ay iyong sasabihin: Magpakataas; at ililigtas niya ang mapagpakumbabang tao.
If people brought low and you said up! and [the] lowly of eyes he will save.
30 Kaniyang ililigtas, pati ng hindi banal: Oo, siya'y maliligtas sa kalinisan ng iyong mga kamay.
He will deliver not an innocent [person] and he will be delivered by [the] cleanness of hands your.