< Job 18 >

1 Nang magkagayo'y sumagot si Bildad na Suhita, at nagsabi,
И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
2 Hanggang kailan manghuhuli kayo ng mga salita? Inyong bulayin, at pagkatapos ay magsasalita kami.
когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить.
3 Bakit kami nangabibilang na parang mga hayop, at naging marumi sa iyong paningin?
Зачем считаться нам за животных и быть униженными в собственных глазах ваших?
4 Ikaw na nagpapakabagbag sa iyong galit, pababayaan ba ang lupa dahil sa iyo? O babaguhin ba ang bato mula sa kinaroroonan?
О ты, раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле, и скале сдвинуться с места своего?
5 Oo, ang ilaw ng masama ay papatayin, at ang liyab ng kaniyang apoy ay hindi liliwanag.
Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огня его.
6 Ang ilaw ay magdidilim sa kaniyang tolda, at ang kaniyang ilawan sa itaas niya ay papatayin.
Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним.
7 Ang mga hakbang ng kaniyang kalakasan ay mapipigil, at ang kaniyang sariling payo ang magbabagsak sa kaniya.
Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысел его,
8 Sapagka't siya'y inihagis sa lambat ng kaniyang sariling mga paa, at siya'y lumalakad sa mga silo.
ибо он попадет в сеть своими ногами и по тенетам ходить будет.
9 Isang panghuli ang huhuli sa kaniya sa mga sakong. At isang silo ay huhuli sa kaniya.
Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его.
10 Ang panali ay nakakubli ukol sa kaniya sa lupa, at isang patibong na ukol sa kaniya ay nasa daan.
Скрытно разложены по земле силки для него и западни на дороге.
11 Mga kakilabutan ay tatakot sa kaniya sa lahat ng dako, at hahabol sa kaniya sa kaniyang mga sakong.
Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда.
12 Ang kaniyang kalakasan ay manglalata sa gutom, at ang kapahamakan ay mahahanda sa kaniyang tagiliran.
Истощится от голода сила его, и гибель готова, сбоку у него.
13 Susupukin ang mga sangkap ng kaniyang katawan, Oo, lalamunin ng panganay ng kamatayan ang kaniyang mga sangkap.
Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти.
14 Siya'y ilalabas sa kaniyang tolda na kaniyang tinitiwalaan; at siya'y dadalhin sa hari ng mga kakilabutan.
Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов.
15 Tatahan sa kaniyang tolda yaong di niya kaanoano: azufre ay makakalat sa kaniyang tahanan.
Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серою.
16 Ang kaniyang mga ugat ay mangatutuyo sa ilalim, at sa ibabaw ay puputulin ang kaniyang sanga.
Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.
17 Ang alaala sa kaniya ay mawawala sa lupa, at siya'y mawawalan ng pangalan sa lansangan.
Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади.
18 Siya'y ihahatid sa kadiliman mula sa liwanag, at itatapon sa labas ng sanglibutan.
Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли.
19 Siya'y hindi magkakaroon kahit anak, ni anak man ng anak sa gitna ng kaniyang bayan, ni anomang nalabi sa kaniyang pinakipamayanan.
Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его.
20 Silang nagsisidating pagkatapos ay mangatitigilan sa kaniyang kaarawan, gaya ng nangauna na nangatakot.
О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом.
21 Tunay na ganyan ang mga tahanan ng mga liko, at ito ang kalalagyan niya na hindi nakakakilala sa Dios.
Таковы жилища беззаконного, и таково место того, кто не знает Бога.

< Job 18 >