< Job 18 >

1 Nang magkagayo'y sumagot si Bildad na Suhita, at nagsabi,
シユヒ人ビルダデこたへて曰く
2 Hanggang kailan manghuhuli kayo ng mga salita? Inyong bulayin, at pagkatapos ay magsasalita kami.
汝等いつまで言語を獵求むることをするや 汝ら先曉るべし 然る後われら辨論はん
3 Bakit kami nangabibilang na parang mga hayop, at naging marumi sa iyong paningin?
われら何ぞ獸畜とおもはるべけんや 何ぞ汝らの目に汚穢たる者と見らるべけんや
4 Ikaw na nagpapakabagbag sa iyong galit, pababayaan ba ang lupa dahil sa iyo? O babaguhin ba ang bato mula sa kinaroroonan?
なんぢ怒りて身を裂く者よ 汝のためとて地あに棄られんや 磐あに其處より移されんや
5 Oo, ang ilaw ng masama ay papatayin, at ang liyab ng kaniyang apoy ay hindi liliwanag.
惡き者の光明は滅され 其火の焔は照じ
6 Ang ilaw ay magdidilim sa kaniyang tolda, at ang kaniyang ilawan sa itaas niya ay papatayin.
その天幕の内なる光明は暗くなり其が上の燈火は滅さるべし
7 Ang mga hakbang ng kaniyang kalakasan ay mapipigil, at ang kaniyang sariling payo ang magbabagsak sa kaniya.
またその強き歩履は狹まり 其計るところは自分を陷いる
8 Sapagka't siya'y inihagis sa lambat ng kaniyang sariling mga paa, at siya'y lumalakad sa mga silo.
すなはち其足に逐れて網に到り また陷阱の上を歩むに
9 Isang panghuli ang huhuli sa kaniya sa mga sakong. At isang silo ay huhuli sa kaniya.
索はその踵に纒り 羂これを執ふ
10 Ang panali ay nakakubli ukol sa kaniya sa lupa, at isang patibong na ukol sa kaniya ay nasa daan.
索かれを執ふるために地に隱しあり 羂かれを陷しいるるために路に設けあり
11 Mga kakilabutan ay tatakot sa kaniya sa lahat ng dako, at hahabol sa kaniya sa kaniyang mga sakong.
怖ろしき事四方において彼を懼れしめ 其足にしたがひて彼をおふ
12 Ang kaniyang kalakasan ay manglalata sa gutom, at ang kapahamakan ay mahahanda sa kaniyang tagiliran.
その力は餓ゑ 其傍には災禍そなはり
13 Susupukin ang mga sangkap ng kaniyang katawan, Oo, lalamunin ng panganay ng kamatayan ang kaniyang mga sangkap.
その膚の肢は蝕壞らる 即ち死の初子これが肢を蝕壞るなり
14 Siya'y ilalabas sa kaniyang tolda na kaniyang tinitiwalaan; at siya'y dadalhin sa hari ng mga kakilabutan.
やがて彼はその恃める天幕より曳離されて懼怖の王の許に驅やられん
15 Tatahan sa kaniyang tolda yaong di niya kaanoano: azufre ay makakalat sa kaniyang tahanan.
彼に屬せざる者かれの天幕に住み 硫礦かれの家の上に降ん
16 Ang kaniyang mga ugat ay mangatutuyo sa ilalim, at sa ibabaw ay puputulin ang kaniyang sanga.
下にてはその根枯れ 上にてはその枝砍る
17 Ang alaala sa kaniya ay mawawala sa lupa, at siya'y mawawalan ng pangalan sa lansangan.
彼の跡は地に絶え 彼の名は街衢に傳はらじ
18 Siya'y ihahatid sa kadiliman mula sa liwanag, at itatapon sa labas ng sanglibutan.
彼は光明の中より黒暗に逐やられ 世の中より驅出されん
19 Siya'y hindi magkakaroon kahit anak, ni anak man ng anak sa gitna ng kaniyang bayan, ni anomang nalabi sa kaniyang pinakipamayanan.
彼は其民の中に子も無く孫も有じ また彼の住所には一人も遺る者なからん
20 Silang nagsisidating pagkatapos ay mangatitigilan sa kaniyang kaarawan, gaya ng nangauna na nangatakot.
之が日を見るにおいて後に來る者は駭き 先に出し者は怖おそれん
21 Tunay na ganyan ang mga tahanan ng mga liko, at ito ang kalalagyan niya na hindi nakakakilala sa Dios.
かならず惡き人の住所は是のごとく 神を知ざる者の所は是のごとくなるべし

< Job 18 >