< Job 18 >
1 Nang magkagayo'y sumagot si Bildad na Suhita, at nagsabi,
Bildad the Shuhite answered and said:
2 Hanggang kailan manghuhuli kayo ng mga salita? Inyong bulayin, at pagkatapos ay magsasalita kami.
How long ere ye make an end of words? Understand, and then we will speak!
3 Bakit kami nangabibilang na parang mga hayop, at naging marumi sa iyong paningin?
Why are we accounted as brutes, And reputed vile in your sight?
4 Ikaw na nagpapakabagbag sa iyong galit, pababayaan ba ang lupa dahil sa iyo? O babaguhin ba ang bato mula sa kinaroroonan?
Thou that tearest thyself in thine anger! Must the earth be deserted for thee, And the rock removed from its place?
5 Oo, ang ilaw ng masama ay papatayin, at ang liyab ng kaniyang apoy ay hindi liliwanag.
Behold, the light of the wicked shall be put out, And the flame of his fire shall not shine.
6 Ang ilaw ay magdidilim sa kaniyang tolda, at ang kaniyang ilawan sa itaas niya ay papatayin.
Light shall become darkness in his tent, And his lamp over him shall go out.
7 Ang mga hakbang ng kaniyang kalakasan ay mapipigil, at ang kaniyang sariling payo ang magbabagsak sa kaniya.
His strong steps shall be straitened, And his own plans shall cast him down.
8 Sapagka't siya'y inihagis sa lambat ng kaniyang sariling mga paa, at siya'y lumalakad sa mga silo.
He is brought into the net by his own feet, And he walketh upon snares.
9 Isang panghuli ang huhuli sa kaniya sa mga sakong. At isang silo ay huhuli sa kaniya.
The trap layeth hold of him by the heel, And the snare holdeth him fast.
10 Ang panali ay nakakubli ukol sa kaniya sa lupa, at isang patibong na ukol sa kaniya ay nasa daan.
A net is secretly laid for him on the ground, And a trap for him in the pathway.
11 Mga kakilabutan ay tatakot sa kaniya sa lahat ng dako, at hahabol sa kaniya sa kaniyang mga sakong.
Terrors affright him on every side, And harass him at his heels.
12 Ang kaniyang kalakasan ay manglalata sa gutom, at ang kapahamakan ay mahahanda sa kaniyang tagiliran.
His strength is wasted by hunger, And destruction is ready at his side.
13 Susupukin ang mga sangkap ng kaniyang katawan, Oo, lalamunin ng panganay ng kamatayan ang kaniyang mga sangkap.
His limbs are consumed, Yea, his limbs are devoured by the first-born of death.
14 Siya'y ilalabas sa kaniyang tolda na kaniyang tinitiwalaan; at siya'y dadalhin sa hari ng mga kakilabutan.
He is torn from his tent, which was his confidence, And is borne away to the king of terrors.
15 Tatahan sa kaniyang tolda yaong di niya kaanoano: azufre ay makakalat sa kaniyang tahanan.
They who are none of his shall dwell in his tent; Brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Ang kaniyang mga ugat ay mangatutuyo sa ilalim, at sa ibabaw ay puputulin ang kaniyang sanga.
His roots below shall be dried up, And his branches above shall be withered.
17 Ang alaala sa kaniya ay mawawala sa lupa, at siya'y mawawalan ng pangalan sa lansangan.
His memory perisheth from the earth, And no name hath he in the land.
18 Siya'y ihahatid sa kadiliman mula sa liwanag, at itatapon sa labas ng sanglibutan.
He shall be thrust from light into darkness, And driven out of the world.
19 Siya'y hindi magkakaroon kahit anak, ni anak man ng anak sa gitna ng kaniyang bayan, ni anomang nalabi sa kaniyang pinakipamayanan.
He hath no son, nor kinsman among his people, Nor any survivor in his dwelling-place.
20 Silang nagsisidating pagkatapos ay mangatitigilan sa kaniyang kaarawan, gaya ng nangauna na nangatakot.
They that come after him shall be amazed at his fate, As they that were before them were struck with horror.
21 Tunay na ganyan ang mga tahanan ng mga liko, at ito ang kalalagyan niya na hindi nakakakilala sa Dios.
Yea, such is the dwelling of the unrighteous man; Such is the place of him who knoweth not God!