< Job 18 >
1 Nang magkagayo'y sumagot si Bildad na Suhita, at nagsabi,
Then Baldad the Sauchite answered and said,
2 Hanggang kailan manghuhuli kayo ng mga salita? Inyong bulayin, at pagkatapos ay magsasalita kami.
How long wilt thou continue? forbear, that we also may speak.
3 Bakit kami nangabibilang na parang mga hayop, at naging marumi sa iyong paningin?
For wherefore have we been silent before thee like brutes?
4 Ikaw na nagpapakabagbag sa iyong galit, pababayaan ba ang lupa dahil sa iyo? O babaguhin ba ang bato mula sa kinaroroonan?
Anger has possessed thee: for what if thou shouldest die; would [the earth] under heaven be desolate? or shall the mountains be overthrown from their foundations?
5 Oo, ang ilaw ng masama ay papatayin, at ang liyab ng kaniyang apoy ay hindi liliwanag.
But the light of the ungodly shall be quenched, and their flame shall not go up.
6 Ang ilaw ay magdidilim sa kaniyang tolda, at ang kaniyang ilawan sa itaas niya ay papatayin.
His light [shall be] darkness in [his] habitation, and his lamp shall be put out with him.
7 Ang mga hakbang ng kaniyang kalakasan ay mapipigil, at ang kaniyang sariling payo ang magbabagsak sa kaniya.
Let the meanest of men spoil his goods, and let his counsel deceive [him].
8 Sapagka't siya'y inihagis sa lambat ng kaniyang sariling mga paa, at siya'y lumalakad sa mga silo.
His foot also has been caught in a snare, [and] let it be entangled in a net.
9 Isang panghuli ang huhuli sa kaniya sa mga sakong. At isang silo ay huhuli sa kaniya.
And let snares come upon him: he shall strengthen those that thirst for his destruction.
10 Ang panali ay nakakubli ukol sa kaniya sa lupa, at isang patibong na ukol sa kaniya ay nasa daan.
His snare is hid in the earth, and that which shall take him is by the path.
11 Mga kakilabutan ay tatakot sa kaniya sa lahat ng dako, at hahabol sa kaniya sa kaniyang mga sakong.
Let pains destroy him round about, and let many [enemies] come about him,
12 Ang kaniyang kalakasan ay manglalata sa gutom, at ang kapahamakan ay mahahanda sa kaniyang tagiliran.
[vex him] with distressing hunger: and a signal destruction has been prepared for him.
13 Susupukin ang mga sangkap ng kaniyang katawan, Oo, lalamunin ng panganay ng kamatayan ang kaniyang mga sangkap.
Let the soles of his feet be devoured: and death shall consume his beauty.
14 Siya'y ilalabas sa kaniyang tolda na kaniyang tinitiwalaan; at siya'y dadalhin sa hari ng mga kakilabutan.
And let health be utterly banished from his tabernacle, and let distress seize upon him with a charge from the king.
15 Tatahan sa kaniyang tolda yaong di niya kaanoano: azufre ay makakalat sa kaniyang tahanan.
It shall dwell in his tabernacle in his night: his excellency shall be sown with brimstone.
16 Ang kaniyang mga ugat ay mangatutuyo sa ilalim, at sa ibabaw ay puputulin ang kaniyang sanga.
His roots shall be dried up from beneath, and his crop shall fall away from above.
17 Ang alaala sa kaniya ay mawawala sa lupa, at siya'y mawawalan ng pangalan sa lansangan.
Let his memorial perish out of the earth, and his name shall be publicly cast out.
18 Siya'y ihahatid sa kadiliman mula sa liwanag, at itatapon sa labas ng sanglibutan.
Let [one] drive him from light into darkness.
19 Siya'y hindi magkakaroon kahit anak, ni anak man ng anak sa gitna ng kaniyang bayan, ni anomang nalabi sa kaniyang pinakipamayanan.
He shall not be known among his people, nor his house preserved on the earth.
20 Silang nagsisidating pagkatapos ay mangatitigilan sa kaniyang kaarawan, gaya ng nangauna na nangatakot.
But strangers shall dwell in his possessions: the last groaned for him, and wonder seized the first.
21 Tunay na ganyan ang mga tahanan ng mga liko, at ito ang kalalagyan niya na hindi nakakakilala sa Dios.
These are the houses of the unrighteous, and this is the place of them that know not the Lord.