< Job 18 >
1 Nang magkagayo'y sumagot si Bildad na Suhita, at nagsabi,
叔亞人彼耳達得發言說:
2 Hanggang kailan manghuhuli kayo ng mga salita? Inyong bulayin, at pagkatapos ay magsasalita kami.
你到何時纔停止講話﹖你且留心,也讓我們說幾句話。
3 Bakit kami nangabibilang na parang mga hayop, at naging marumi sa iyong paningin?
你為何以我們為走獸,視我們為畜牲﹖
4 Ikaw na nagpapakabagbag sa iyong galit, pababayaan ba ang lupa dahil sa iyo? O babaguhin ba ang bato mula sa kinaroroonan?
因了你的憤怒,你必粉身碎骨! 為了你,難道大地要被遺棄,盤石要轉離原處﹖
5 Oo, ang ilaw ng masama ay papatayin, at ang liyab ng kaniyang apoy ay hindi liliwanag.
惡人的光必要熄滅,他的火炎必不發亮。
6 Ang ilaw ay magdidilim sa kaniyang tolda, at ang kaniyang ilawan sa itaas niya ay papatayin.
他帳幕內的光必變暗淡,懸在上面的燈必要熄滅。
7 Ang mga hakbang ng kaniyang kalakasan ay mapipigil, at ang kaniyang sariling payo ang magbabagsak sa kaniya.
他強健的腳步要躊躇不前,他的計謀必使自己顛仆。
8 Sapagka't siya'y inihagis sa lambat ng kaniyang sariling mga paa, at siya'y lumalakad sa mga silo.
因為他的腳要走入羅網,徘徊於陷阱之上。
9 Isang panghuli ang huhuli sa kaniya sa mga sakong. At isang silo ay huhuli sa kaniya.
圈套要纏住他的腳跟,攀籠要拘禁他。
10 Ang panali ay nakakubli ukol sa kaniya sa lupa, at isang patibong na ukol sa kaniya ay nasa daan.
絆住他的繩索埋藏在地下,捉他的陷阱暗設在途中。
11 Mga kakilabutan ay tatakot sa kaniya sa lahat ng dako, at hahabol sa kaniya sa kaniyang mga sakong.
恐怖由四周來恐嚇他,在他腳後緊緊跟蹤他。
12 Ang kaniyang kalakasan ay manglalata sa gutom, at ang kapahamakan ay mahahanda sa kaniyang tagiliran.
饑餓常陪伴著他,災禍不離他身旁。
13 Susupukin ang mga sangkap ng kaniyang katawan, Oo, lalamunin ng panganay ng kamatayan ang kaniyang mga sangkap.
疾病腐蝕他的皮膚,死亡的長子耗盡他的肢體。
14 Siya'y ilalabas sa kaniyang tolda na kaniyang tinitiwalaan; at siya'y dadalhin sa hari ng mga kakilabutan.
他必由所仰仗的帳幕中被拖出,被引到可怕的君王面前。
15 Tatahan sa kaniyang tolda yaong di niya kaanoano: azufre ay makakalat sa kaniyang tahanan.
魑魅要住在他的帳幕中,硫磺散步在他的居所之上。
16 Ang kaniyang mga ugat ay mangatutuyo sa ilalim, at sa ibabaw ay puputulin ang kaniyang sanga.
他下面的根要枯乾,他上面的枝葉要凋謝。
17 Ang alaala sa kaniya ay mawawala sa lupa, at siya'y mawawalan ng pangalan sa lansangan.
他的紀念必由地上消滅,他的名字必不傳於街市。
18 Siya'y ihahatid sa kadiliman mula sa liwanag, at itatapon sa labas ng sanglibutan.
他將由光明被驅入黑暗,他將從世上被趕走。
19 Siya'y hindi magkakaroon kahit anak, ni anak man ng anak sa gitna ng kaniyang bayan, ni anomang nalabi sa kaniyang pinakipamayanan.
他在本族中無子無孫,在他寄居之地沒有留下一人。
20 Silang nagsisidating pagkatapos ay mangatitigilan sa kaniyang kaarawan, gaya ng nangauna na nangatakot.
他的末日,西方人都為之驚訝,東方人都為之恐怖。
21 Tunay na ganyan ang mga tahanan ng mga liko, at ito ang kalalagyan niya na hindi nakakakilala sa Dios.
的確,這就是惡人的結局,這就是不認識天主者的境遇。