< Job 17 >
1 Ang aking diwa ay nanglulumo, ang aking mga kaarawan ay natatapos, ang libingan ay handa sa akin.
Spiritus meus attenuabitur, dies mei breviabuntur, et solum mihi superest sepulchrum.
2 Tunay na may mga manunuya na kasama ako, at ang aking mata ay nananahan sa kanilang pamumungkahi.
Non peccavi, et in amaritudinibus moratur oculus meus.
3 Magbigay ka ngayon ng sangla, panagutan mo ako ng iyong sarili; sinong magbubuhat ng mga kamay sa akin?
Libera me Domine, et pone me iuxta te, et cuiusvis manus pugnet contra me.
4 Sapagka't iyong ikinubli ang kanilang puso sa pagunawa: kaya't hindi mo sila itataas.
Cor eorum longe fecisti a disciplina, propterea non exaltabuntur.
5 Ang paglililo sa kaniyang mga kaibigan upang mahuli, ang mga mata nga ng kaniyang mga anak ay mangangalumata.
Praedam pollicetur sociis, et oculi filiorum eius deficient.
6 Nguni't ginawa rin niya akong kakutyaan ng bayan: at niluraan nila ako sa mukha.
Posuit me quasi in proverbium vulgi, et exemplum sum coram eis.
7 Ang aking mata naman ay nanglalabo dahil sa kapanglawan. At ang madlang sangkap ko ay parang isang anino.
Caligavit ab indignatione oculus meus, et membra mea quasi in nihilum redacta sunt.
8 Mga matuwid na tao ay matitigilan nito, at ang walang sala ay babangon laban sa di banal.
Stupebunt iusti super hoc, et innocens contra hypocritam suscitabitur.
9 Gayon ma'y magpapatuloy ang matuwid ng kaniyang lakad, at ang may malinis na mga kamay ay lalakas ng lalakas.
Et tenebit iustus viam suam, et mundis manibus addet fortitudinem.
10 Nguni't tungkol sa inyong lahat, magsiparito kayo ngayon uli; at hindi ako makakasumpong ng isang pantas sa gitna ninyo.
Igitur omnes vos convertimini, et venite, et non inveniam in vobis ullum sapientem.
11 Ang aking mga kaarawan ay lumipas, ang aking mga panukala ay nangasira, sa makatuwid baga'y ang mga akala ng aking puso.
Dies mei transierunt, cogitationes meae dissipatae sunt, torquentes cor meum:
12 Kanilang ipinalit ang araw sa gabi: ang liwanag, wika nila, ay malapit sa kadiliman.
Noctem verterunt in diem, et rursum post tenebras spero lucem.
13 Kung aking hanapin ang Sheol na parang aking bahay; kung aking ilatag ang aking higaan sa kadiliman: (Sheol )
Si sustinuero, infernus domus mea est, et in tenebris stravi lectulum meum. (Sheol )
14 Kung sinabi ko sa kapahamakan: ikaw ay aking ama: sa uod: ikaw ay aking ina, at aking kapatid na babae;
Putredini dixi: Pater meus es, mater mea, et soror mea, vermibus.
15 Nasaan nga ang aking pagasa? At tungkol sa aking pagasa, sinong makakakita?
Ubi est ergo nunc praestolatio mea, et patientiam meam quis considerat?
16 Lulusong sa mga pangawan ng Sheol, pagtataglay ng kapahingahan sa alabok. (Sheol )
In profundissimum infernum descendent omnia mea: putasne saltem ibi erit requies mihi? (Sheol )