< Job 15 >
1 Nang magkagayo'y sumagot si Eliphaz na Temanita, at nagsabi,
А Елифас Теманац одговори и рече:
2 Sasagot ba ang isang pantas ng walang kabuluhang kaalaman, at pupunuin ang kaniyang tiyan ng hanging silanganan?
Хоће ли мудар човек казивати празне мисли и пунити трбух ветром источним,
3 Makikipagmatuwiranan ba siya ng walang kapakinabangang pangungusap, o ng mga salita na hindi niya ikagagawa ng mabuti?
Препирући се говором који не помаже и речима које нису ни на шта?
4 Oo, ikaw ay nagaalis ng katakutan, at iyong pinipigil ang dalangin sa harap ng Dios.
А ти уништаваш страх Божји и укидаш молитве к Богу.
5 Sapagka't ang iyong kasamaan ang nagtuturo sa iyong bibig, at iyong pinipili ang dila ng mapagkatha.
Јер безакоње твоје показују уста твоја, ако и јеси изабрао језик лукав.
6 Ang iyong sariling bibig ang humahatol laban sa iyo, at hindi ako; Oo, ang iyong sariling mga labi ay nagpapatotoo laban sa iyo.
Осуђују те уста твоја, а не ја; и усне твоје сведоче на те.
7 Ikaw ba ang unang tao na ipinanganak? O nalabas ka bang una kay sa mga burol?
Јеси ли се ти први човек родио? Или си пре хумова саздан?
8 Iyo bang narinig ang lihim na payo ng Dios? At ikaw ba'y nagpigil ng karunungan sa iyong sarili?
Јеси ли тајну Божију чуо и покупио у себе мудрост?
9 Anong nalalaman mo na di namin nalalaman? Anong nauunawa mo na wala sa amin?
Шта ти знаш што ми не бисмо знали? Шта ти разумеш што не би било у нас?
10 Kasama namin ay mga ulong may uban, at mga totoong napakatandang tao, matandang makapupo kay sa iyong ama.
И седих и старих људи има међу нама, старијих од оца твог.
11 Ang mga pagaliw ba ng Dios ay totoong kaunti pa sa ganang iyo, sa makatuwid baga'y ang salitang napakabuti sa iyo?
Мале ли су ти утехе Божије? Или имаш шта сакривено у себи?
12 Bakit ka napadadala sa iyong puso? At bakit kumikindat ang iyong mga mata?
Што те је занело срце твоје? И што севају очи твоје,
13 Na tinatalikdan mo ng iyong diwa ang Dios, at binibigkas mo ang ganyang mga salita sa iyong bibig.
Те обраћаш против Бога дух свој и пушташ из уста својих такве речи?
14 Ano ang tao upang maging malinis? At siyang ipinanganak ng babae, upang siya'y maging matuwid?
Шта је човек, да би био чист, и рођени од жене, да би био прав?
15 Narito, siya'y hindi naglalagak ng tiwala sa kaniyang mga banal; Oo, ang langit ay hindi malinis sa kaniyang paningin.
Гле, не верује свецима својим, и небеса нису чиста пред очима Његовим;
16 Gaano pa nga kaliit ang karumaldumal at hamak, ang taong umiinom ng kasamaan na parang tubig!
А камоли гадни и смрдљиви човек, који пије неправду као воду?
17 Ipakikilala ko sa iyo, dinggin mo ako; at ang aking nakita ay aking ipahahayag:
Ја ћу ти казати, послушај ме, и приповедићу ти шта сам видео,
18 (Ang isinaysay ng mga pantas na mula sa kanilang mga magulang, at hindi inilingid;
Шта мудраци казаше и не затајише, шта примише од отаца својих,
19 Sa mga yaon lamang ibinigay ang lupain, at walang taga ibang lupa na dumaan sa gitna nila: )
Којима самим дана би земља, и туђин не прође кроз њу.
20 Ang masamang tao ay nagdaramdam ng sakit lahat ng kaniyang araw, sa makatuwid baga'y ang bilang ng mga taon na itinakda sa mamimighati.
Безбожник се мучи свега века свог, и насилнику је мало година остављено.
21 Ang hugong ng kakilabutan ay nasa kaniyang mga pakinig; sa kaginhawahan ay daratnan siya ng mga mananamsam:
Страх му зуји у ушима, у мирно доба напада пустошник на њ.
22 Siya'y hindi naniniwala na babalik siya na mula sa kadiliman, at siya'y hinihintay ng tabak:
Не верује да ће се вратити из таме, одсвуда привиђа мач.
23 Siya'y gumagala dahil sa tinapay, na nagsasabi: Nasaan? Kaniyang nalalaman na ang araw ng kadiliman ay handa sa kaniyang kamay:
Тумара за хлебом говорећи: Где је? Зна да је за њ спремљен дан тамни.
24 Kapanglawan at kadalamhatian ay tumatakot sa kaniya: nangananaig laban sa kaniya, na gaya ng isang hari na handa sa pakikipagbaka;
Туга и невоља страше га, и наваљују на њ као цар готов на бој.
25 Sapagka't iniuunat niya ang kaniyang kamay laban sa Dios. At nagpapalalo laban sa Makapangyarihan sa lahat;
Јер је замахнуо на Бога руком својом, и Свемогућем се опро.
26 Tinatakbo niya siya na may mapagmatigas na leeg, sa kakapalan ng kaniyang mga kalasag;
Трчи исправљена врата на њ с многим високим штитовима својим.
27 Sapagka't tinakpan niya ang kaniyang mukha ng kaniyang katabaan at nagpangulubot ng kaniyang mga pigi;
Јер је покрио лице своје претилином, и наваљао сало на бокове своје.
28 At siya'y tumahan sa mga sirang bayan, sa mga bahay na walang taong tumatahan, na madaling magiging mga bunton.
И седео је у градовима раскопаним и у кућама пустим, обраћеним у гомилу камења.
29 Hindi siya yayaman, o mamamalagi man ang kaniyang pag-aari. Ni di lalawak sa lupa ang kaniyang mga tinatangkilik.
Неће се обратити нити ће остати благо његово, и неће се раширити по земљи добро његово.
30 Siya'y hindi hihiwalay sa kadiliman; tutuyuin ng liyab ang kaniyang mga sanga, at sa pamamagitan ng hininga ng bibig ng Dios ay papanaw siya.
Неће изаћи из мрака, огранке његове осушиће пламен, однеће га дух уста његових.
31 Huwag siyang tumiwala sa kalayawan na dayain ang sarili: sapagka't kalayawan ang magiging kagantihan sa kaniya.
Нека се не узда у таштину преварени, јер ће му таштина бити плата.
32 Magaganap ito bago dumating ang kaniyang kapanahunan, at ang kaniyang sanga ay hindi mananariwa.
Пре свог времена свршиће се, и грана његова неће зеленети.
33 Lalagasin niya ang kaniyang mga hilaw na ubas na gaya ng puno ng ubas, at lalagasin ang kaniyang bulaklak na gaya ng olibo.
Откинуће се као с лозе незрео грозд његов и пупци ће се његови као с маслине побацати.
34 Sapagka't ang pulutong ng mga di banal ay hindi lalago, at susupukin ng apoy ang mga toldang suhulan.
Јер ће опустети збор лицемерски, и огањ ће спалити шаторе оних који примају поклоне.
35 Sila'y nag-iisip ng pagapi at naglalabas ng kasamaan, at ang kanilang kalooban ay naghahanda ng pagdaraya.
Зачињу невољу и рађају муку, и трбух њихов саставља превару.