< Job 15 >

1 Nang magkagayo'y sumagot si Eliphaz na Temanita, at nagsabi,
Felelt a Témánbeli Elífáz s mondta:
2 Sasagot ba ang isang pantas ng walang kabuluhang kaalaman, at pupunuin ang kaniyang tiyan ng hanging silanganan?
Vajon bölcs felel-e szeles tudással s megtölti-e keleti széllel belsejét –
3 Makikipagmatuwiranan ba siya ng walang kapakinabangang pangungusap, o ng mga salita na hindi niya ikagagawa ng mabuti?
bizonyítgatva mitsem érő beszéddel és szavakkal, melyekkel nem használ.
4 Oo, ikaw ay nagaalis ng katakutan, at iyong pinipigil ang dalangin sa harap ng Dios.
Te az Isten félelmét is megbontod, csökkented az imaszót Isten előtt.
5 Sapagka't ang iyong kasamaan ang nagtuturo sa iyong bibig, at iyong pinipili ang dila ng mapagkatha.
Mert bűnöd tanítja szájadat s a ravaszok nyelvét választod.
6 Ang iyong sariling bibig ang humahatol laban sa iyo, at hindi ako; Oo, ang iyong sariling mga labi ay nagpapatotoo laban sa iyo.
Szájad ítél el téged s nem én, s ajkaid vallanak ellened.
7 Ikaw ba ang unang tao na ipinanganak? O nalabas ka bang una kay sa mga burol?
Elsőnek születtél-e az emberek közt a a halmoknál előbb létesültél?
8 Iyo bang narinig ang lihim na payo ng Dios? At ikaw ba'y nagpigil ng karunungan sa iyong sarili?
Isten tanácsában hallottál-e valamit és csentél magadnak bölcsességet?
9 Anong nalalaman mo na di namin nalalaman? Anong nauunawa mo na wala sa amin?
Mit tudsz te, mit mi nem tudunk, mit értesz, a mi nem volna mi nálunk?
10 Kasama namin ay mga ulong may uban, at mga totoong napakatandang tao, matandang makapupo kay sa iyong ama.
Vén is, aggastyán is van közöttünk, napokra apádnál korosabb.
11 Ang mga pagaliw ba ng Dios ay totoong kaunti pa sa ganang iyo, sa makatuwid baga'y ang salitang napakabuti sa iyo?
Kevés-e neked Isten vigasztalása s az ige, mely csínján bánt veled?
12 Bakit ka napadadala sa iyong puso? At bakit kumikindat ang iyong mga mata?
Mit ragad el téged szíved, és mit integetnek szemeid,
13 Na tinatalikdan mo ng iyong diwa ang Dios, at binibigkas mo ang ganyang mga salita sa iyong bibig.
hogy Isten ellen fordítod indulatodat és szájadból kibocsátasz szavakat?
14 Ano ang tao upang maging malinis? At siyang ipinanganak ng babae, upang siya'y maging matuwid?
Mi a halandó, hogy tiszta legyen, s hogy igaz legyen asszony szülöttje?
15 Narito, siya'y hindi naglalagak ng tiwala sa kaniyang mga banal; Oo, ang langit ay hindi malinis sa kaniyang paningin.
Lám, szentjeiben nem hisz, az egek sem tiszták szemeiben;
16 Gaano pa nga kaliit ang karumaldumal at hamak, ang taong umiinom ng kasamaan na parang tubig!
hát még az utálatos és megromlott, az ember, ki mint vizet issza a jogtalanságot.
17 Ipakikilala ko sa iyo, dinggin mo ako; at ang aking nakita ay aking ipahahayag:
Hadd oktatlak, hallgass reám, s a mit láttam, hadd beszélem el;
18 (Ang isinaysay ng mga pantas na mula sa kanilang mga magulang, at hindi inilingid;
a mit hirdetnek bölcsek, és nem titkolták el őseik részéről –
19 Sa mga yaon lamang ibinigay ang lupain, at walang taga ibang lupa na dumaan sa gitna nila: )
nekik egyedül adatott az ország, s idegen nem járt közöttük:
20 Ang masamang tao ay nagdaramdam ng sakit lahat ng kaniyang araw, sa makatuwid baga'y ang bilang ng mga taon na itinakda sa mamimighati.
A gonosznak minden napjaiban kínlódik ő, s az évek száma alatt, melyek fentartvák az erőszakosnak.
21 Ang hugong ng kakilabutan ay nasa kaniyang mga pakinig; sa kaginhawahan ay daratnan siya ng mga mananamsam:
Rettegések hangja a fülében: békében jön reá pusztító.
22 Siya'y hindi naniniwala na babalik siya na mula sa kadiliman, at siya'y hinihintay ng tabak:
Nem hiszi, hogy visszatér a sötétségből, ki van szemelve a kard számára.
23 Siya'y gumagala dahil sa tinapay, na nagsasabi: Nasaan? Kaniyang nalalaman na ang araw ng kadiliman ay handa sa kaniyang kamay:
Bolyong ő kenyér után, hol van; tudja, hogy készen áll oldalán a sötétség napja.
24 Kapanglawan at kadalamhatian ay tumatakot sa kaniya: nangananaig laban sa kaniya, na gaya ng isang hari na handa sa pakikipagbaka;
Ijesztik őt szükség és szorongás, megragadja őt mint csatára kész király.
25 Sapagka't iniuunat niya ang kaniyang kamay laban sa Dios. At nagpapalalo laban sa Makapangyarihan sa lahat;
Mert Isten ellen nyújtotta ki kezét a Mindenható ellen hősködik;
26 Tinatakbo niya siya na may mapagmatigas na leeg, sa kakapalan ng kaniyang mga kalasag;
nyakkal szalad ellene, pajzsainak vastag dudoraival.
27 Sapagka't tinakpan niya ang kaniyang mukha ng kaniyang katabaan at nagpangulubot ng kaniyang mga pigi;
Mert arczát befödte zsírjával s hájat szerzett ágyékára.
28 At siya'y tumahan sa mga sirang bayan, sa mga bahay na walang taong tumatahan, na madaling magiging mga bunton.
Letelepült megsemmisített városokban, házakban, melyeket nem laknak, melyek rendelve vannak kőhalmoknak.
29 Hindi siya yayaman, o mamamalagi man ang kaniyang pag-aari. Ni di lalawak sa lupa ang kaniyang mga tinatangkilik.
Nem gazdagszik meg, nem áll fönn a vagyona, nem hajlik a földre szerzeménye;
30 Siya'y hindi hihiwalay sa kadiliman; tutuyuin ng liyab ang kaniyang mga sanga, at sa pamamagitan ng hininga ng bibig ng Dios ay papanaw siya.
nem térhet ki a sötétség elől, csemetéjét láng szárítja el s eltűnik – az ő szája leheletétől.
31 Huwag siyang tumiwala sa kalayawan na dayain ang sarili: sapagka't kalayawan ang magiging kagantihan sa kaniya.
Ne higyjen a semmiségben, a ki megtévedett, mert semmiség lesz, a mit cserébe kap.
32 Magaganap ito bago dumating ang kaniyang kapanahunan, at ang kaniyang sanga ay hindi mananariwa.
Mielőtt itt volna a napja, beteljesedik, s pálmaága nem zöldellő.
33 Lalagasin niya ang kaniyang mga hilaw na ubas na gaya ng puno ng ubas, at lalagasin ang kaniyang bulaklak na gaya ng olibo.
Mint szőlőtő elvetéli egresét, s mint olajfa hullatja el virágát.
34 Sapagka't ang pulutong ng mga di banal ay hindi lalago, at susupukin ng apoy ang mga toldang suhulan.
Mert az istentelennek községe meddő, és tűz emészti a megvesztegetés sátrait:
35 Sila'y nag-iisip ng pagapi at naglalabas ng kasamaan, at ang kanilang kalooban ay naghahanda ng pagdaraya.
bajt fogannak és jogtalanságot szülnek, és belsejük csalárdságot készít.

< Job 15 >