< Job 13 >

1 Narito, nakita ang lahat na ito ng aking mata, ang aking tainga ay nakarinig at nakaunawa.
“Todo esto lo han visto mis ojos; mis oídos lo han oído y lo comprendieron.
2 Kung ano ang iyong nalalaman, ay nalalaman ko rin naman: hindi ako huli sa inyo.
Lo que vosotros sabéis, lo sé yo también, no soy inferior a vosotros.
3 Walang pagsalang ako'y magsasalita sa Makapangyarihan sa lahat, at nagnanasa akong makipagmatuwiranan sa Dios.
Mas quiero hablar con el Todopoderoso, mi anhelo es discutir con Dios.
4 Nguni't kayo'y mapagkatha ng mga kabulaanan. Kayong lahat ay mga manggagamot na walang kabuluhan.
Vosotros fraguáis mentiras; sois médicos inútiles todos.
5 Mano nawa ay magsitahimik kayong lahat! At magiging inyong karunungan.
Callaos, por fin; que os será reputado por sabiduría.
6 Dinggin ninyo ngayon ang aking pangangatuwiran, at inyong dinggin ang mga pagsasanggalang ng aking mga labi.
Oíd, por favor, mi defensa y prestad atención a las razones que alega mi boca.
7 Kayo ba'y mangagsasalita ng kalikuan dahil sa Dios, at mangungusap ng karayaan dahil sa kaniya?
¿Queréis acaso hablar falsedades en favor de Dios, decir mentiras en obsequio suyo?
8 Inyo bang lilingapin ang kaniyang pagka Dios? Inyo bang ipakikipagtalo ang Dios?
¿Pretendéis prestarle favores, patrocinar la causa de Dios?
9 Mabuti ba na kayo'y siyasatin niya? O kung paanong dinadaya ang isang tao ay inyo bang dadayain siya?
¿Os sería grato que Él os sondease, o pensáis engañarlo como se engaña a un hombre?
10 Walang pagsalang sasawayin niya kayo, kung lihim na kayo'y tatangi ng pagkatao.
Os reprenderá sin falta, si solapadamente sois parciales.
11 Hindi ba kayo tatakutin ng kaniyang karilagan, at ang gulat sa kaniya ay sasa inyo?
¿No os causa miedo su majestad? ¿No caerá sobre vosotros su espanto?
12 Ang inyong mga alaalang sabi ay kawikaang abo, ang inyong mga pagsasanggalang ay mga pagsasanggalang na putik.
Vuestros argumentos son necedades, y vuestras fortalezas, fortalezas de barro.
13 Magsitahimik kayo, bayaan ninyo ako, na ako'y makapagsalita, at paratingin sa akin ang darating.
Callaos, que yo hablaré; venga sobre mí lo que viniere.
14 Bakit kakagatin ng aking mga ngipin ang aking laman, at aking ilalagay ang aking buhay sa aking kamay?
Sea lo que fuere, tomaré mi carne entre mis dientes, y pondré mi alma en mi mano.
15 Bagaman ako'y patayin niya, akin ding hihintayin siya: gayon ma'y aking aalalayan ang aking mga lakad sa harap niya.
Aunque Él me matase y yo nada tuviese que esperar, defendería ante Él mi conducta.
16 Ito man ay magiging aking kaligtasan; sapagka't ang isang di banal ay hindi makahaharap sa kaniya.
Al fin Él mismo me defenderá; porque el impío no puede comparecer en su presencia.
17 Pakinggan ninyong masikap ang aking pananalita, at ang aking pahayag ay sumainyong mga pakinig.
Escuchad atentamente mi palabra, mis argumentos os penetren el oído.
18 Narito, ngayon, aking inayos ang aking usap; talastas ko na ako'y matuwid.
Tengo bien preparada (mi) causa, y sé que seré justificado.
19 Sino ang makikipagtalo sa akin? Sapagka't ngayo'y tatahimik ako at malalagot ang aking hininga.
¿Quién quiere litigar conmigo? pues si yo callara, me moriría.
20 Dalawang bagay lamang ang huwag mong gawin sa akin, kung magkagayo'y hindi ako magkukubli sa iyong mukha:
Solo dos cosas alejes de mí; y no me esconderé de tu presencia:
21 Iurong mo ng malayo ang iyong kamay sa akin; at huwag akong takutin ng pangingilabot sa iyo.
que retires de mí tu mano, y no me espanten más tus terrores.
22 Kung magkagayo'y tumawag ka, at ako'y sasagot; o papagsalitain mo ako, at sumagot ka sa akin.
Luego llama, y yo contestaré; o hablaré yo, y Tú me respondes.
23 Ilan ang aking mga kasamaan at mga kasalanan? Ipakilala mo sa akin ang aking pagsalangsang at ang aking kasalanan.
¿Cuántos son mis delitos y pecados? Dime mis faltas y transgresiones.
24 Bakit ikinukubli mo ang iyong mukha, at inaari mo akong iyong kaaway?
¿Por qué ocultas tu rostro, y me tienes por enemigo tuyo?
25 Iyo bang pangingilabutin ang isang dahong pinapaspas ng hangin? At iyo bang hahabulin ang dayaming tuyo?
¿Quieres aterrar una hoja que lleva el viento, perseguir una paja reseca?
26 Sapagka't ikaw ay sumusulat ng mga mabigat na bagay laban sa akin, at ipinamamana mo sa akin ang mga kasamaan ng aking kabataan:
Porque decretas contra mí penas tan amargas, y me imputas las faltas de mi mocedad.
27 Iyo ring inilalagay ang aking mga paa sa pangawan, at pinupuna mo ang lahat kong landas: ikaw ay gumuguhit ng isang guhit sa palibot ng mga talampakan ng aking mga paa:
Pones mis pies en el cepo, observas todos mis pasos y acechas las plantas de mis pies.
28 Bagaman ako'y parang bagay na bulok na natutunaw, na parang damit na kinain ng tanga.
Me consumo como un (leño) carcomido, como ropa roída por la polilla.”

< Job 13 >