< Job 13 >
1 Narito, nakita ang lahat na ito ng aking mata, ang aking tainga ay nakarinig at nakaunawa.
Behold, mine eye has seen these things, and mine ear has heard [them].
2 Kung ano ang iyong nalalaman, ay nalalaman ko rin naman: hindi ako huli sa inyo.
And I know all that you too know; and I have not less understanding than you.
3 Walang pagsalang ako'y magsasalita sa Makapangyarihan sa lahat, at nagnanasa akong makipagmatuwiranan sa Dios.
Nevertheless I will speak to the Lord, and I will reason before him, if he will.
4 Nguni't kayo'y mapagkatha ng mga kabulaanan. Kayong lahat ay mga manggagamot na walang kabuluhan.
But you are all bad physicians, and healers of diseases.
5 Mano nawa ay magsitahimik kayong lahat! At magiging inyong karunungan.
But would that you were silent, and it would be wisdom to you in the end.
6 Dinggin ninyo ngayon ang aking pangangatuwiran, at inyong dinggin ang mga pagsasanggalang ng aking mga labi.
But hear you the reasoning of my mouth, and attend to the judgement of my lips.
7 Kayo ba'y mangagsasalita ng kalikuan dahil sa Dios, at mangungusap ng karayaan dahil sa kaniya?
Do you not speak before the Lord, and utter deceit before him?
8 Inyo bang lilingapin ang kaniyang pagka Dios? Inyo bang ipakikipagtalo ang Dios?
Or will you draw back? nay do, you yourselves be judges.
9 Mabuti ba na kayo'y siyasatin niya? O kung paanong dinadaya ang isang tao ay inyo bang dadayain siya?
For [it were] well if he would thoroughly search you: for though doing all things [in your power] you should attach yourselves to him,
10 Walang pagsalang sasawayin niya kayo, kung lihim na kayo'y tatangi ng pagkatao.
he will not reprove you at all the less: but if moreover you should secretly respect persons,
11 Hindi ba kayo tatakutin ng kaniyang karilagan, at ang gulat sa kaniya ay sasa inyo?
shall not his whirlpool sweep you round, and terror from him fall upon you?
12 Ang inyong mga alaalang sabi ay kawikaang abo, ang inyong mga pagsasanggalang ay mga pagsasanggalang na putik.
And your glorying shall prove in the end to you like ashes, and your body [like a body] of clay.
13 Magsitahimik kayo, bayaan ninyo ako, na ako'y makapagsalita, at paratingin sa akin ang darating.
Be silent, that I may speak, and cease from [mine] anger,
14 Bakit kakagatin ng aking mga ngipin ang aking laman, at aking ilalagay ang aking buhay sa aking kamay?
while I may take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
15 Bagaman ako'y patayin niya, akin ding hihintayin siya: gayon ma'y aking aalalayan ang aking mga lakad sa harap niya.
Though the Mighty One should lay hand upon me, forasmuch as he has begun, verily I will speak, and plead before him.
16 Ito man ay magiging aking kaligtasan; sapagka't ang isang di banal ay hindi makahaharap sa kaniya.
And this shall turn to me for salvation; for fraud shall have no entrance before him.
17 Pakinggan ninyong masikap ang aking pananalita, at ang aking pahayag ay sumainyong mga pakinig.
Hear, hear you my words, for I will declare in your hearing.
18 Narito, ngayon, aking inayos ang aking usap; talastas ko na ako'y matuwid.
Behold, I am near my judgement: I know that I shall appear evidently just.
19 Sino ang makikipagtalo sa akin? Sapagka't ngayo'y tatahimik ako at malalagot ang aking hininga.
For who is he that shall plead with me, that I should now be silent, and expire?
20 Dalawang bagay lamang ang huwag mong gawin sa akin, kung magkagayo'y hindi ako magkukubli sa iyong mukha:
But grant me two things: then I will not hide myself from your face.
21 Iurong mo ng malayo ang iyong kamay sa akin; at huwag akong takutin ng pangingilabot sa iyo.
Withhold [your] hand from me: and let not your fear terrify me.
22 Kung magkagayo'y tumawag ka, at ako'y sasagot; o papagsalitain mo ako, at sumagot ka sa akin.
Then shall you call, and I will listen to you: or you shall speak, and I will give you an answer.
23 Ilan ang aking mga kasamaan at mga kasalanan? Ipakilala mo sa akin ang aking pagsalangsang at ang aking kasalanan.
How many are my sins and my transgressions? teach me what they are.
24 Bakit ikinukubli mo ang iyong mukha, at inaari mo akong iyong kaaway?
Therefore hide you yourself from me, and deem me your enemy?
25 Iyo bang pangingilabutin ang isang dahong pinapaspas ng hangin? At iyo bang hahabulin ang dayaming tuyo?
Will you be startled [at me], as [at] a leaf shaken by the wind? or will you set yourself against me as against grass borne upon the breeze?
26 Sapagka't ikaw ay sumusulat ng mga mabigat na bagay laban sa akin, at ipinamamana mo sa akin ang mga kasamaan ng aking kabataan:
for you have written evil things against me, and you have compassed me with the sins of my youth.
27 Iyo ring inilalagay ang aking mga paa sa pangawan, at pinupuna mo ang lahat kong landas: ikaw ay gumuguhit ng isang guhit sa palibot ng mga talampakan ng aking mga paa:
And you have placed my foot in the stocks; and you have watched all my works, and have penetrated my heels.
28 Bagaman ako'y parang bagay na bulok na natutunaw, na parang damit na kinain ng tanga.
[I am as] that which waxes old like a bottle, or like a moth-eaten garment.