< Job 12 >

1 Nang magkagayo'y sumagot si Job; at nagsabi,
Și Iov a răspuns și a zis:
2 Walang pagaalinlangan na kayo ang bayan, At ang karunungan ay mamamatay na kasama ninyo.
Fără îndoială că voi sunteți poporul și înțelepciunea va muri odată cu voi.
3 Nguni't ako'y may pagkaunawang gaya ninyo: Hindi ako huli sa inyo: Oo, sinong hindi nakaalam ng mga bagay na gaya nito?
Dar eu am înțelegere la fel ca voi; nu vă sunt inferior; da, cine nu știe lucruri ca acestea?
4 Ako'y gaya ng tinatawanan ng kaniyang kapuwa, ako na tumawag sa Dios, at sinagot niya: Ang ganap, ang taong sakdal ay tinatawanan.
Sunt ca unul batjocorit de aproapele său, care cheamă pe Dumnezeu și el îi răspunde, cel drept și integru este de râs în batjocură.
5 Sa pagiisip niyaong nasa katiwasayan ay may pagkakutya sa ikasasawi; nahahanda sa mga iyan yaong nangadudulas ang paa.
Cel ce este gata să alunece cu picioarele sale este ca o lampă disprețuită în gândul celui ce este în tihnă.
6 Ang mga tolda ng mga tulisan ay gumiginhawa, at silang nangagmumungkahi sa Dios ay tiwasay; na ang kamay ay pinadadalhan ng Dios ng sagana.
Corturile jefuitorilor prosperă și cei ce provoacă pe Dumnezeu sunt în siguranță, în a căror mână Dumnezeu aduce din abundență.
7 Nguni't tanungin mo ngayon ang mga hayop, at tuturuan ka nila: at ang mga ibon sa himpapawid, at kanilang sasaysayin sa iyo:
Dar întreabă acum fiarele și ele te vor învăța; și păsările cerului și ele îți vor spune;
8 O magsalita ka sa lupa, at magtuturo sa iyo; at ang mga isda sa dagat ay magsasaysay sa iyo.
Sau vorbește pământului și el te va învăța, și peștii mării îți vor istorisi.
9 Sinong hindi nakakaalam sa lahat ng mga ito, na ang kamay ng Panginoon ang siyang gumawa nito?
Cine nu știe în toate acestea că mâna DOMNULUI a lucrat aceasta?
10 Nasa kamay niya ang kaluluwa ng bawa't bagay na may buhay, at ang hininga ng lahat ng mga tao.
În a cărui mână este sufletul fiecărei viețuitoare și suflarea întregii omeniri.
11 Hindi ba lumilitis ng mga salita ang pakinig; gaya ng ngalangala na lumalasa ng pagkain niya?
Nu încearcă urechea cuvintele? Și nu gustă gura mâncarea sa?
12 Nasa mga matanda ang karunungan, at sa kagulangan ang unawa.
Înțelepciune este la cei foarte bătrâni; și înțelegere în lungimea zilelor.
13 Nasa Dios ang karunungan at kakayahan; kaniya ang payo at pagkaunawa.
La el este înțelepciune și tărie, el are sfat și înțelegere.
14 Narito, siya'y nagbabagsak at hindi maitayo uli; siya'y kumulong ng tao at hindi mapagbubuksan.
Iată, el dărâmă și nu poate fi construit din nou; el închide un om și nu poate fi deschidere.
15 Narito, kaniyang pinipigil ang tubig at nangatutuyo; muli, kaniyang binibitawan sila at ginugulo nila ang lupa.
Iată, el reține apele și ele seacă; de asemenea le trimite și ele răstoarnă pământul.
16 Nasa kaniya ang kalakasan at ang karunungan, ang nadadaya at ang magdaraya ay kaniya.
La el este tărie și înțelepciune; cel înșelat și înșelătorul sunt ai lui.
17 Kaniyang pinalalakad ang mga kasangguni na hubad sa bait, at ginagawa niyang mga mangmang ang mga hukom.
El duce pe sfătuitori ca pradă și face pe judecători nebuni.
18 Kaniyang kinakalag ang panali ng mga hari, at binibigkisan ang kanilang mga baywang ng pamigkis.
El dezleagă legătura împăraților și încinge coapsele lor cu un brâu.
19 Kaniyang pinalalakad na hubad sa bait ang mga saserdote.
El duce pe prinți ca pradă și răstoarnă pe cel puternic.
20 Kaniyang pinapagbabago ang pananalita ng napagtitiwalaan. At inaalis ang pagkaunawa ng mga matanda.
El îndepărtează vorbirea celor de încredere și ia înțelegerea celor bătrâni.
21 Siya'y nagbubuhos ng kutya sa mga pangulo, at kinakalag ang pamigkis ng malakas.
El varsă dispreț peste prinți și slăbește tăria celor puternici.
22 Siya'y naglilitaw ng mga malalim na bagay mula sa kadiliman, at inilalabas sa liwanag ang lihim ng kamatayan.
El descoperă lucruri adânci din întuneric și scoate la lumină umbra morții.
23 Kaniyang pinararami ang mga bansa at mga nililipol niya: kaniyang pinalaki ang mga bansa, at mga dinala sa pagkabihag.
El mărește națiunile și le distruge; el lărgește națiunile și le strâmtorează din nou.
24 Kaniyang inaalis ang pangunawa mula sa mga pinuno ng bayan sa lupa, at kaniyang pinagagala sila sa ilang na doo'y walang lansangan.
El ia inima mai marilor popoarelor pământului și îi face să rătăcească într-o pustie fără drum.
25 Sila'y nagsisikapa sa dilim na walang liwanag, at kaniyang pinagigiraygiray sila na gaya ng lango.
Ei bâjbâie fără lumină în întuneric și el îi face să șovăie ca un om beat.

< Job 12 >