< Job 12 >
1 Nang magkagayo'y sumagot si Job; at nagsabi,
Felélt Jób és mondta:
2 Walang pagaalinlangan na kayo ang bayan, At ang karunungan ay mamamatay na kasama ninyo.
Valóban, ti vagytok ám a nép, s veletek kihal a bölcsesség!
3 Nguni't ako'y may pagkaunawang gaya ninyo: Hindi ako huli sa inyo: Oo, sinong hindi nakaalam ng mga bagay na gaya nito?
Nekem is van szívem mint nektek, nem esem messze tőletek, hisz kinél nem volnának effélék?
4 Ako'y gaya ng tinatawanan ng kaniyang kapuwa, ako na tumawag sa Dios, at sinagot niya: Ang ganap, ang taong sakdal ay tinatawanan.
Nevetségéül vagyok barátnak, ki Istent szólította s ő meghallgatta; nevetségül az igaz, a gáncstalan!
5 Sa pagiisip niyaong nasa katiwasayan ay may pagkakutya sa ikasasawi; nahahanda sa mga iyan yaong nangadudulas ang paa.
A balvégzetnek megvetés, a gondtalannak vélekedése szerint, készen áll, a tántorgó lábúaknak.
6 Ang mga tolda ng mga tulisan ay gumiginhawa, at silang nangagmumungkahi sa Dios ay tiwasay; na ang kamay ay pinadadalhan ng Dios ng sagana.
Boldogságban vannak a rablók sátrai és biztosság azoké, kik Istent haragítják, azé, ki istenét kezében hordja.
7 Nguni't tanungin mo ngayon ang mga hayop, at tuturuan ka nila: at ang mga ibon sa himpapawid, at kanilang sasaysayin sa iyo:
Azonban kérdezd csak meg a barmot, majd tanít téged, s az ég madarát, majd megjelenti neked;
8 O magsalita ka sa lupa, at magtuturo sa iyo; at ang mga isda sa dagat ay magsasaysay sa iyo.
vagy szólj a földnek, majd tanít téged, és elbeszélik neked a tenger halai.
9 Sinong hindi nakakaalam sa lahat ng mga ito, na ang kamay ng Panginoon ang siyang gumawa nito?
Ki ne tudná mindezekből, hogy az Örökkévaló keze cselekedte ezt;
10 Nasa kamay niya ang kaluluwa ng bawa't bagay na may buhay, at ang hininga ng lahat ng mga tao.
kinek kezében van minden élőnek a lelke, s minden ember testének a szelleme.
11 Hindi ba lumilitis ng mga salita ang pakinig; gaya ng ngalangala na lumalasa ng pagkain niya?
Nemde a fül vizsgálja a szavakat s az íny az ételt ízleli meg?
12 Nasa mga matanda ang karunungan, at sa kagulangan ang unawa.
Aggastyánokban van bölcsesség, s hosszú élet: értelmesség.
13 Nasa Dios ang karunungan at kakayahan; kaniya ang payo at pagkaunawa.
Ő nála van bölcsesség és erő, övé tanács és értelmesség!
14 Narito, siya'y nagbabagsak at hindi maitayo uli; siya'y kumulong ng tao at hindi mapagbubuksan.
Lám, lerombol s nem építtetik föl, rázár valakire s nem nyittatik ki neki.
15 Narito, kaniyang pinipigil ang tubig at nangatutuyo; muli, kaniyang binibitawan sila at ginugulo nila ang lupa.
Im elrekeszt vizeket s kiszáradnak – megereszti őket s feldúlják a földet.
16 Nasa kaniya ang kalakasan at ang karunungan, ang nadadaya at ang magdaraya ay kaniya.
Ő nála van hatalom és üdvösség, övé a tévelygő és a megtévesztő.
17 Kaniyang pinalalakad ang mga kasangguni na hubad sa bait, at ginagawa niyang mga mangmang ang mga hukom.
Járatja a tanácsosokat megfosztottan s a bírákat megtébolyítja;
18 Kaniyang kinakalag ang panali ng mga hari, at binibigkisan ang kanilang mga baywang ng pamigkis.
a királyok kötelékét föloldotta és reákötött övet az ő derekukra;
19 Kaniyang pinalalakad na hubad sa bait ang mga saserdote.
járatja a papokat megfosztottan s a szilárdakat elferdíti;
20 Kaniyang pinapagbabago ang pananalita ng napagtitiwalaan. At inaalis ang pagkaunawa ng mga matanda.
megvonja a biztosszavúak beszédjét s a véneknek eszét elveszi;
21 Siya'y nagbubuhos ng kutya sa mga pangulo, at kinakalag ang pamigkis ng malakas.
csúfot önt a nemesekre s a hatalmasoknak kötését meglazítja.
22 Siya'y naglilitaw ng mga malalim na bagay mula sa kadiliman, at inilalabas sa liwanag ang lihim ng kamatayan.
Feltár mély dolgokat a sötétségből s kihozza világosságra a vakhomályt.
23 Kaniyang pinararami ang mga bansa at mga nililipol niya: kaniyang pinalaki ang mga bansa, at mga dinala sa pagkabihag.
Nagyra növeszti a nemzeteket s elveszíti, kiterjeszti a nemzeteket és elviszi.
24 Kaniyang inaalis ang pangunawa mula sa mga pinuno ng bayan sa lupa, at kaniyang pinagagala sila sa ilang na doo'y walang lansangan.
Szívét veszi az ország népe fejeinek s eltévelyíti úttalan pusztaságban;
25 Sila'y nagsisikapa sa dilim na walang liwanag, at kaniyang pinagigiraygiray sila na gaya ng lango.
tapogatóznak sötétségben világosság nélkül, s eltévelyíti őket mint a részeget.