< Mga Hebreo 7 >
1 Sapagka't itong si Melquisedec, hari sa Salem, saserdote ng Kataastaasang Dios, na siyang sumalubong kay Abraham sa pagbabalik na galing sa paglipol sa mga hari at siya'y pinagpala niya,
ཤཱལམསྱ རཱཛཱ སཪྻྭོཔརིསྠསྱེཤྭརསྱ ཡཱཛཀཤྩ སན྄ ཡོ ནྲྀཔཏཱིནཱཾ མཱརཎཱཏ྄ པྲཏྱཱགཏམ྄ ཨིབྲཱཧཱིམཾ སཱཀྵཱཏྐྲྀཏྱཱཤིཥཾ གདིཏཝཱན྄,
2 Na siya namang binahagihan ni Abraham ng ikasangpung bahagi ng lahat (na kung sasaysayin, una-una, siya'y Hari ng katuwiran, at saka Hari naman sa Salem, na sa makatuwid, ay Hari ng kapayapaan;
ཡསྨཻ ཙེབྲཱཧཱིམ྄ སཪྻྭདྲཝྱཱཎཱཾ དཤམཱཾཤཾ དཏྟཝཱན྄ ས མལྐཱིཥེདཀ྄ སྭནཱམྣོ྅རྠེན པྲཐམཏོ དྷརྨྨརཱཛཿ པཤྩཱཏ྄ ཤཱལམསྱ རཱཛཱརྠཏཿ ཤཱནྟིརཱཛོ བྷཝཏི།
3 Na walang ama, walang ina, walang tandaan ng lahi, at walang pasimula ng mga araw ni katapusan ng buhay man, datapuwa't naging katulad ng Anak ng Dios), ay nanatiling saserdote magpakailan man.
ཨཔརཾ ཏསྱ པིཏཱ མཱཏཱ ཝཾཤསྱ ནིརྞཡ ཨཱཡུཥ ཨཱརམྦྷོ ཛཱིཝནསྱ ཤེཥཤྩཻཏེཥཱམ྄ ཨབྷཱཝོ བྷཝཏི, ཨིཏྠཾ ས ཨཱིཤྭརཔུཏྲསྱ སདྲྀཤཱིཀྲྀཏཿ, ས ཏྭནནྟཀཱལཾ ཡཱཝད྄ ཡཱཛཀསྟིཥྛཏི།
4 Nilaynilayin nga ninyo kung gaano ang kadakilaan ng taong ito, na binigyan ni Abraham, na patriarka, ng ikasangpung bahagi ng mga pinakamagagaling na samsam.
ཨཏཨེཝཱསྨཱཀཾ པཱུཪྻྭཔུརུཥ ཨིབྲཱཧཱིམ྄ ཡསྨཻ ལུཋིཏདྲཝྱཱཎཱཾ དཤམཱཾཤཾ དཏྟཝཱན྄ ས ཀཱིདྲྀཀ྄ མཧཱན྄ ཏད྄ ཨཱལོཙཡཏ།
5 At katotohanan ang mga sa anak ni Levi na nagsisitanggap ng katungkulang saserdote, ay mayroong utos na kumuha ng ikasangpung bahagi sa bayan ayon sa kautusan, sa makatuwid ay sa kanilang mga kapatid, bagama't ang mga ito ay nagsilabas sa mga balakang ni Abraham:
ཡཱཛཀཏྭཔྲཱཔྟཱ ལེཝེཿ སནྟཱནཱ ཝྱཝསྠཱནུསཱརེཎ ལོཀེབྷྱོ྅རྠཏ ཨིབྲཱཧཱིམོ ཛཱཏེབྷྱཿ སྭཱིཡབྷྲཱཏྲྀབྷྱོ དཤམཱཾཤགྲཧཎསྱཱདེཤཾ ལབྡྷཝནྟཿ།
6 Nguni't yaong ang talaan ng lahi ay hindi ibinibilang sa kanila ay kumuha ng ikasangpung bahagi kay Abraham, at pinagpala yaong may mga pangako.
ཀིནྟྭསཽ ཡདྱཔི ཏེཥཱཾ ཝཾཤཱཏ྄ ནོཏྤནྣསྟཐཱཔཱིབྲཱཧཱིམོ དཤམཱཾཤཾ གྲྀཧཱིཏཝཱན྄ པྲཏིཛྙཱནཱམ྄ ཨདྷིཀཱརིཎམ྄ ཨཱཤིཥཾ གདིཏཝཱཾཤྩ།
7 Datapuwa't walang anomang pagtatalo ang mababa ay pinagpapala ng mataas.
ཨཔརཾ ཡཿ ཤྲེཡཱན྄ ས ཀྵུདྲཏརཱཡཱཤིཥཾ དདཱཏཱིཏྱཏྲ ཀོ྅པི སནྡེཧོ ནཱསྟི།
8 At dito'y ang mga taong may kamatayan ay tumatanggap ng ikasangpung bahagi; datapuwa't doon ay ang isa, na pinatutunayang nabubuhay.
ཨཔརམ྄ ཨིདཱནཱིཾ ཡེ དཤམཱཾཤཾ གྲྀཧླནྟི ཏེ མྲྀཏྱོརདྷཱིནཱ མཱནཝཱཿ ཀིནྟུ ཏདཱནཱིཾ ཡོ གྲྀཧཱིཏཝཱན྄ ས ཛཱིཝཏཱིཏིཔྲམཱཎཔྲཱཔྟཿ།
9 At sa makatuwid baga'y sa pamamagitan ni Abraham pati si Levi, na tumatanggap ng ikasangpung bahagi, ay nagbayad ng ikasangpung bahagi;
ཨཔརཾ དཤམཱཾཤགྲཱཧཱི ལེཝིརཔཱིབྲཱཧཱིམྡྭཱརཱ དཤམཱཾཤཾ དཏྟཝཱན྄ ཨེཏདཔི ཀཐཡིཏུཾ ཤཀྱཏེ།
10 Sapagka't siya'y nasa mga balakang pa ng kaniyang ama, nang ito'y salubungin ni Melquisedec.
ཡཏོ ཡདཱ མལྐཱིཥེདཀ྄ ཏསྱ པིཏརཾ སཱཀྵཱཏ྄ ཀྲྀཏཝཱན྄ ཏདཱནཱིཾ ས ལེཝིཿ པིཏུརུརསྱཱསཱིཏ྄།
11 Ngayon kung may kasakdalan nga sa pamamagitan ng pagkasaserdote ng mga Levita (sapagka't sa ilalim nito ay tinanggap ng bayan ang kautusan), anong kailangan pa na magbangon ang ibang saserdote, ayon sa pagkasaserdote ni Melquisedec at hindi ibilang ayon sa pagkasaserdote ni Aaron?
ཨཔརཾ ཡསྱ སམྦནྡྷེ ལོཀཱ ཝྱཝསྠཱཾ ལབྡྷཝནྟསྟེན ལེཝཱིཡཡཱཛཀཝརྒེཎ ཡདི སིདྡྷིཿ སམབྷཝིཥྱཏ྄ ཏརྷི ཧཱརོཎསྱ ཤྲེཎྱཱ མདྷྱཱད྄ ཡཱཛཀཾ ན ནིརཱུཔྱེཤྭརེཎ མལྐཱིཥེདཀཿ ཤྲེཎྱཱ མདྷྱཱད྄ ཨཔརསྱཻཀསྱ ཡཱཛཀསྱོཏྠཱཔནཾ ཀུཏ ཨཱཝཤྱཀམ྄ ཨབྷཝིཥྱཏ྄?
12 Sapagka't nang palitan ang pagkasaserdote ay kinailangang palitan naman ang kautusan.
ཡཏོ ཡཱཛཀཝརྒསྱ ཝིནིམཡེན སུཏརཱཾ ཝྱཝསྠཱཡཱ ཨཔི ཝིནིམཡོ ཛཱཡཏེ།
13 Sapagka't yaong tungkol sa kaniya ay sinasabi ang mga bagay na ito ay naukol sa ibang angkan, na doon ang sinoma'y hindi naglilingkod sa dambana.
ཨཔརཉྩ ཏད྄ ཝཱཀྱཾ ཡསྱོདྡེཤྱཾ སོ྅པརེཎ ཝཾཤེན སཾཡུཀྟཱ྅སྟི ཏསྱ ཝཾཤསྱ ཙ ཀོ྅པི ཀདཱཔི ཝེདྱཱཿ ཀརྨྨ ན ཀྲྀཏཝཱན྄།
14 Sapagka't maliwanag na ang ating Panginoon ay lumitaw mula kay Juda; na tungkol sa angkang yao'y walang sinalitang anoman si Moises hinggil sa mga saserdote.
ཝསྟུཏསྟུ ཡཾ ཝཾཤམདྷི མཱུསཱ ཡཱཛཀཏྭསྱཻཀཱཾ ཀཐཱམཔི ན ཀཐིཏཝཱན྄ ཏསྨིན྄ ཡིཧཱུདཱཝཾཤེ྅སྨཱཀཾ པྲབྷུ རྫནྨ གྲྀཧཱིཏཝཱན྄ ཨིཏི སུསྤཥྚཾ།
15 At lalo pang napakaliwanag ito, kung ayon sa anyo ni Melquisedec ay lumitaw ang ibang saserdote,
ཏསྱ སྤཥྚཏརམ྄ ཨཔརཾ པྲམཱཎམིདཾ ཡཏ྄ མལྐཱིཥེདཀཿ སཱདྲྀཤྱཝཏཱཔརེཎ ཏཱདྲྀཤེན ཡཱཛཀེནོདེཏཝྱཾ,
16 Na ginawa, hindi ayon sa kautusan ng utos na ukol sa laman, kundi ayon sa kapangyarihan ng isang buhay na walang katapusan:
ཡསྱ ནིརཱུཔཎཾ ཤརཱིརསམྦནྡྷཱིཡཝིདྷིཡུཀྟཡཱ ཝྱཝསྠཱཡཱ ན བྷཝཏི ཀིནྟྭཀྵཡཛཱིཝནཡུཀྟཡཱ ཤཀྟྱཱ བྷཝཏི།
17 Sapagka't pinatotohanan tungkol sa kaniya, Ikaw ay saserdote magpakailan man Ayon sa pagkasaserdote ni Melquisedec. (aiōn )
ཡཏ ཨཱིཤྭར ཨིདཾ སཱཀྵྱཾ དཏྟཝཱན྄, ཡཐཱ, "ཏྭཾ མཀླཱིཥེདཀཿ ཤྲེཎྱཱཾ ཡཱཛཀོ྅སི སདཱཏནཿ། " (aiōn )
18 Sapagka't napapawi ang unang utos dahil sa kaniyang kahinaan at kawalan ng kapakinabangan.
ཨནེནཱགྲཝརྟྟིནོ ཝིདྷེ དུརྦྦལཏཱཡཱ ནིཥྥལཏཱཡཱཤྩ ཧེཏོརརྠཏོ ཝྱཝསྠཡཱ ཀིམཔི སིདྡྷཾ ན ཛཱཏམིཏིཧེཏོསྟསྱ ལོཔོ བྷཝཏི།
19 (Sapagka't ang kautusan ay walang anomang pinasasakdal), at may pagpapasok ng isang pagasang lalong magaling, na sa pamamagitan nito ay nagsisilapit tayo sa Dios.
ཡཡཱ ཙ ཝཡམ྄ ཨཱིཤྭརསྱ ནིཀཊཝརྟྟིནོ བྷཝཱམ ཨེཏཱདྲྀཤཱི ཤྲེཥྛཔྲཏྱཱཤཱ སཾསྠཱཔྱཏེ།
20 At yamang yao'y hindi naging sa walang sumpa:
ཨཔརཾ ཡཱིཤུཿ ཤཔཐཾ ཝིནཱ ན ནིཡུཀྟསྟསྨཱདཔི ས ཤྲེཥྛནིཡམསྱ མདྷྱསྠོ ཛཱཏཿ།
21 (Sapagka't sila'y sa katotohanan ay ginawang mga saserdote na walang sumpa; datapuwa't siya'y may sumpa sa pamamagitan niyaong nagsasabi tungkol sa kaniya, Sumumpa ang Panginoon at hindi siya nagsisisi, Ikaw ay saserdote magpakailan man); (aiōn )
ཡཏསྟེ ཤཔཐཾ ཝིནཱ ཡཱཛཀཱ ཛཱཏཱཿ ཀིནྟྭསཽ ཤཔཐེན ཛཱཏཿ ཡཏཿ ས ཨིདམུཀྟཿ, ཡཐཱ,
22 Ay gayon din naman si Jesus ay naging tagapanagot sa lalong mabuting tipan.
"པརམེཤ ཨིདཾ ཤེཔེ ན ཙ ཏསྨཱནྣིཝརྟྶྱཏེ། ཏྭཾ མལྐཱིཥེདཀཿ ཤྲེཎྱཱཾ ཡཱཛཀོ྅སི སདཱཏནཿ། " (aiōn )
23 At katotohanang sila'y marami sa bilang na naging mga saserdote, sapagka't dahil sa kamatayan ay napigil sila ng pagpapatuloy:
ཏེ ཙ བཧཝོ ཡཱཛཀཱ ཨབྷཝན྄ ཡཏསྟེ མྲྀཏྱུནཱ ནིཏྱསྠཱཡིཏྭཱཏ྄ ནིཝཱརིཏཱཿ,
24 Datapuwa't siya, sapagka't namamalagi magpakailan man ay may pagkasaserdote siyang di mapapalitan. (aiōn )
ཀིནྟྭསཱཝནནྟཀཱལཾ ཡཱཝཏ྄ ཏིཥྛཏི ཏསྨཱཏ྄ ཏསྱ ཡཱཛཀཏྭཾ ན པརིཝརྟྟནཱིཡཾ། (aiōn )
25 Dahil dito naman siya'y nakapagliligtas na lubos sa mga nagsisilapit sa Dios sa pamamagitan niya, palibhasa'y laging nabubuhay siya upang mamagitan sa kanila.
ཏཏོ ཧེཏོ ཪྻེ མཱནཝཱསྟེནེཤྭརསྱ སནྣིདྷིཾ གཙྪནྟི ཏཱན྄ ས ཤེཥཾ ཡཱཝཏ྄ པརིཏྲཱཏུཾ ཤཀྣོཏི ཡཏསྟེཥཱཾ ཀྲྀཏེ པྲཱརྠནཱཾ ཀརྟྟུཾ ས སཏཏཾ ཛཱིཝཏི།
26 Sapagka't nararapat sa atin ang gayong dakilang saserdoteng banal, walang sala, walang dungis, nahihiwalay sa mga makasalanan, at ginawang lalong mataas pa kay sa mga langit;
ཨཔརམ྄ ཨསྨཱཀཾ ཏཱདྲྀཤམཧཱཡཱཛཀསྱ པྲཡོཛནམཱསཱིད྄ ཡཿ པཝིཏྲོ ྅ཧིཾསཀོ ནིཥྐལངྐཿ པཱཔིབྷྱོ བྷིནྣཿ སྭརྒཱདཔྱུཙྩཱིཀྲྀཏཤྩ སྱཱཏ྄།
27 Na hindi nangangailangan araw-araw na maghandog ng hain, na gaya niyaong mga dakilang saserdote una-una'y patungkol sa kaniyang sariling mga kasalanan at saka patungkol sa mga kasalanan ng bayan: sapagka't ito'y ginawa niyang minsan magpakailan man, nang kaniyang ihandog ang kaniyang sarili.
ཨཔརཾ མཧཱཡཱཛཀཱནཱཾ ཡཐཱ ཏཐཱ ཏསྱ པྲཏིདིནཾ པྲཐམཾ སྭཔཱཔཱནཱཾ ཀྲྀཏེ ཏཏཿ པརཾ ལོཀཱནཱཾ པཱཔཱནཱཾ ཀྲྀཏེ བལིདཱནསྱ པྲཡོཛནཾ ནཱསྟི ཡཏ ཨཱཏྨབལིདཱནཾ ཀྲྀཏྭཱ ཏད྄ ཨེཀཀྲྀཏྭསྟེན སམྤཱདིཏཾ།
28 Sapagka't inilagay ng kautusan na mga dakilang saserdote ang mga taong may kahinaan; nguni't ang salita ng sumpa na kasunod ng kautusan ay siyang naglalagay sa Anak, na sakdal magpakailan man. (aiōn )
ཡཏོ ཝྱཝསྠཡཱ ཡེ མཧཱཡཱཛཀཱ ནིརཱུཔྱནྟེ ཏེ དཽརྦྦལྱཡུཀྟཱ མཱནཝཱཿ ཀིནྟུ ཝྱཝསྠཱཏཿ པརཾ ཤཔཐཡུཀྟེན ཝཱཀྱེན ཡོ མཧཱཡཱཛཀོ ནིརཱུཔིཏཿ སོ ྅ནནྟཀཱལཱརྠཾ སིདྡྷཿ པུཏྲ ཨེཝ། (aiōn )