< Mga Hebreo 13 >

1 Mamalagi nawa ang pagibig sa mga kapatid.
愿兄弟姐妹之间的爱永远保持!
2 Huwag ninyong limutin ang pagpapakita ng pagibig sa mga taga ibang lupa: sapagka't sa pamamagitan nito ang iba'y walang malay na nakapagpapatuloy ng mga anghel.
不要忘记对陌生人也表达爱意,因为这样做,有些人就会在不知不觉间迎来了天使。
3 Alalahanin ninyo ang mga may tanikala, gaya ng kayo'y nangagagapos na kasama nila; ang mga tinatampalasan na gaya ng kayo naman ay tinatampalasan sa katawan.
记住那些被关在监狱里的人,就像你和他们一起关在里面一样。记住那些被虐待的人,就像你和他们一起遭受肉体的痛苦。
4 Maging marangal nawa sa lahat ang pagaasawa, at huwag nawang magkadungis ang higaan: sapagka't ang mga mapakiapid at ang mga mapangalunya ay pawang hahatulan ng Dios.
人人都应该尊重婚姻,丈夫和妻子应该彼此忠诚。上帝会审判淫乱之人。
5 Mangilag kayo sa pagibig sa salapi; mangagkasiya kayo sa inyong tinatangkilik: sapagka't siya rin ang nagsabi, Sa anomang paraan ay hindi kita papagkukulangin, sa anomang paraan ni hindi kita pababayaan.
不要贪钱;满足于自己所拥有的。 上帝自己说过:“我永远不会让你们失望;我永远不会放弃你们。”
6 Ano pa't ating masasabi ng buong tapang, Ang Panginoon ang aking katulong; hindi ako matatakot: Anong magagawa sa akin ng tao?
所以我们可以自信地说:“主来帮助我,我决不害怕,别人能把我怎么样呢?”
7 Alalahanin ninyo ang nangagkaroon ng pagpupuno sa inyo na siyang nangagsalita sa inyo ng salita ng Dios; at sa pagdidilidili ng wakas ng kanilang pamumuhay, ay inyong tularan ang kanilang pananampalataya.
记住那些向你解释上帝之道的领导者。再看看他们生命得到了,要效法他们对上帝的信任。
8 Si Jesucristo ay siya ring kahapon at ngayon, oo at magpakailan man. (aiōn g165)
耶稣基督昨天、今天、一直到永远都是一样的。 (aiōn g165)
9 Huwag nga kayong padala sa mga turong sarisari at di kilala: sapagka't mabuti na ang puso ay patibayin sa pamamagitan ng biyaya; hindi sa pamamagitan ng mga pagkain, na di pinakikinabangan ng mga nagabala sa kanila.
不要被各种奇怪教义分心。心要被恩典说服,这样才是好的,不要被那些告诉我们吃什么的律法说服。遵守这些法律之人,不会得到任何好处。
10 Tayo ay may isang dambana, na hindi matuwid kainan ng mga nagsisipaglingkod sa tabernakulo.
我们有一座祭坛,坛上的祭物,礼拜堂中的祭祀没有权利食用。
11 Sapagka't ang mga katawan ng mga hayop na ang mga dugo'y dinadala ng dakilang saserdote sa dakong banal na handog na patungkol sa kasalanan, ay sinusunog sa labas ng kampamento.
那些祭牲的血,由大祭司带进圣幕进行赎罪献祭,祭牲的身体却要在营地外焚烧。
12 Kaya naman si Jesus, upang mapaging banal sa pamamagitan ng kanilang sariling dugo ang bayan, ay nagbata sa labas ng pintuan.
耶稣同样也死在城门外,用自己的血让上帝的子民成变得圣洁。
13 Atin nga siyang labasin sa labas ng kampamento na dalhin natin ang kaniyang pagkadusta.
那么,让我们也出到城外他那里去,受他曾受过的凌辱。
14 Sapagka't dito'y wala tayong bayan na namamalagi, nguni't hinahanap natin ang bayan na darating.
因为在这里我们没有永远的城,我们却是寻求那将要来的城。
15 Sa pamamagitan nga niya ay maghandog tayong palagi ng hain ng pagpupuri sa Dios, sa makatuwid baga, ay ng bunga ng mga labi na nagpapahayag ng kaniyang pangalan.
所以我们常常要借着耶稣,把颂赞的祭品献给上帝,这意味着说上帝的善语,宣扬他的品格。
16 Datapuwa't ang paggawa ng mabuti at ang pagabuloy ay huwag ninyong kalimutan: sapagka't sa mga gayong hain ang Dios ay totoong nalulugod.
别忘记行善,与其他人分享你拥有的,因为这样的献祭会让上帝喜悦。
17 Magsitalima kayo sa namiminuno sa inyo, at kayo'y pasakop sa kanila: sapagka't pawang nangagpupuyat dahil sa inyong mga kaluluwa, na parang sila ang mangagsusulit; upang ito'y gawin nilang may kagalakan, at huwag may hapis: sapagka't sa ganito'y di ninyo mapapakinabangan.
遵从你的领导,按照他们的吩咐去做,因为他们关心你并为你负责。通过这种方式行事,让他们可以快乐——而不是悲伤地做这件事,因为这对你没有帮助!
18 Idalangin ninyo kami: sapagka't kami'y naniniwalang lubos na kami ay may mabuting budhi, na nagnanasang mabuhay na marangal sa lahat ng mga bagay.
请为我们祷告,因为我们深信自己良心无愧,愿意凡事遵行正道。
19 At iniaaral ko sa inyong malabis na inyong gawin ito, upang ako'y masauli na lalong madali sa inyo.
我真的希望你们为我们努力祷告,好使我们能够尽快看到你们。
20 Ngayon ang Dios ng kapayapaan na muling nagdala mula sa mga patay sa dakilang pastor ng mga tupa sa pamamagitan ng dugo ng walang hanggang tipan, sa makatuwid baga'y ang Panginoon nating si Jesus, (aiōnios g166)
那赐平安的上帝,是他用永恒约定的血让我们的伟大牧羊人、主耶稣死而复生。 (aiōnios g166)
21 Ay pakasakdalin nawa niya kayo sa bawa't mabuting gawa upang gawin ang kanyang kalooban, na gawin sa atin ang nakalulugod sa paningin niya, sa pamamagitan ni Jesucristo; na mapasa kaniya nawa ang kaluwalhatian magpakailan man. Siya nawa. (aiōn g165)
愿上帝为你们带来一切美好的东西,让你们可以遵行他的旨意。愿他与我们同在,通过耶稣基督,一起做他喜欢的一切,愿荣耀归于他,直到永远。阿门。 (aiōn g165)
22 Datapuwa't ipinamamanhik ko sa inyo, mga kapatid, na inyong pagtiisan ang salitang iniaral: sapagka't kayo'y sinulatan ko ng ilang salita.
兄弟姐妹们,建议你们关注我在这封短信中所说的一切。
23 Inyong talastasin na ang ating kapatid na si Timoteo ay pinawalan na; na kung siya'y dumating na madali, kayo'y makikita kong kasama niya.
你们要知道,我们的兄弟提摩太已经释放了;如果他来得早,我就跟他一起去看你们。
24 Batiin ninyo ang lahat ng mga namiminuno sa inyo, at ang lahat ng mga banal. Kayo'y binabati ng nangasa Italia.
请问候你们的所有领导和所有信徒。在意大利的信徒来也问候你们。
25 Ang biyaya'y sumainyo nawang lahat. Siya nawa.
愿恩惠与你们同在。阿门。

< Mga Hebreo 13 >