< Genesis 5 >

1 Ito ang aklat ng mga lahi ni Adam. Nang araw na lalangin ng Dios ang tao, sa wangis ng Dios siya nilalang;
Dies ist die Geschlechtstafel Adams: Am Tage, als Gott den Adam schuf, gestaltete er ihn nach Gottes Ebenbild;
2 Lalake at babae silang nilalang; at sila'y binasbasan, at tinawag na Adam ang kanilang pangalan, nang araw na sila'y lalangin.
als Mann und Weib schuf er sie und segnete sie und gab ihnen den Namen »Mensch« damals, als sie geschaffen wurden.
3 At nabuhay si Adam ng isang daan at tatlong pung taon, at nagkaanak ng isang lalaking kaniyang wangis na hawig sa kaniyang larawan; at tinawag ang kaniyang pangalan na Set:
Adam aber war 130 Jahre alt, als ihm ein Sohn geboren wurde, der ihm als sein Abbild glich und den er Seth nannte.
4 At ang mga naging araw ni Adam, pagkatapos na maipanganak si Set, ay walong daang taon: at nagkaanak ng mga lalake at mga babae.
Nach der Geburt Seths lebte Adam noch 800 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
5 At ang lahat na araw na ikinabuhay ni Adam ay siyam na raan at tatlong pung taon; at siya'y namatay.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit Adams 930 Jahre; dann starb er. –
6 At nabuhay si Set ng isang daan at limang taon at naging anak niya si Enos.
Als Seth 105 Jahre alt war, wurde ihm Enos geboren.
7 At nabuhay si Set pagkatapos na maipanganak si Enos ng walong daan at pitong taon; at nagkaanak ng mga lalake at mga babae:
Nach der Geburt des Enos lebte Seth noch 807 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
8 At ang lahat na naging araw ni Set ay siyam na raan at labing dalawang taon: at siya'y namatay.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit Seths 912 Jahre; dann starb er. –
9 At nabuhay si Enos ng siyam na pung taon, at naging anak si Cainan:
Als Enos 90 Jahre alt war, wurde ihm Kenan geboren.
10 At nabuhay si Enos, pagkatapos na maipanganak si Cainan, ng walong daan at labing limang taon; at nagkaanak ng mga lalake at mga babae:
Nach der Geburt Kenans lebte Enos noch 815 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
11 At ang lahat na naging araw ni Enos ay siyam na raan at limang taon, at siya'y namatay.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit des Enos 905 Jahre; dann starb er. –
12 At nabuhay si Cainan ng pitong pung taon, at naging anak si Mahalaleel:
Als Kenan 70 Jahre alt war, wurde ihm Mahalalel geboren.
13 At nabuhay si Cainan, pagkatapos na maipanganak si Mahalaleel, ng walong daan at apat na pung taon, at nagkaanak ng mga lalake at mga babae:
Nach der Geburt Mahalalels lebte Kenan noch 840 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
14 At ang lahat na naging araw ni Cainan, siyam na raan at sangpung taon, at namatay.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit Kenans 910 Jahre; dann starb er. –
15 At nabuhay si Mahalaleel ng anim na pu't limang taon, at naging anak si Jared:
Als Mahalalel 65 Jahre alt war, wurde ihm Jered geboren.
16 At nabuhay si Mahalaleel, pagkatapos na maipanganak si Jared, ng walong daan at tatlong pung taon, at nagkaanak ng mga lalake at mga babae:
Nach der Geburt Jereds lebte Mahalalel noch 830 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
17 At ang lahat na naging araw ni Mahalaleel ay walong daan at siyam na pu't limang taon: at namatay.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit Mahalalels 895 Jahre; dann starb er. –
18 At nabuhay si Jared ng isang daan at anim na pu't dalawang taon, at naging anak si Enoc:
Als Jered 162 Jahre alt war, wurde ihm Henoch geboren.
19 At nabuhay si Jared, pagkatapos na maipanganak si Enoc, ng walong daang taon, at nagkaanak ng mga lalake at mga babae:
Nach der Geburt Henochs lebte Jered noch 800 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
20 At ang lahat na naging araw ni Jared ay siyam na raan at anim na pu't dalawang taon: at namatay.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit Jereds 962 Jahre; dann starb er. –
21 At nabuhay si Enoc na anim na pu't limang taon, at naging anak si Matusalem:
Als Henoch 65 Jahre alt war, wurde ihm Methusalah geboren.
22 At lumakad si Enoc na kasama ng Dios, pagkatapos na maipanganak si Matusalem na tatlong daang taon, at nagkaanak ng mga lalake at mga babae:
Henoch wandelte mit Gott; er lebte nach der Geburt Methusalahs noch 300 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
23 At ang lahat na naging araw ni Enoc ay tatlong daan at anim na pu't limang taon:
Demnach betrug die ganze Lebenszeit Henochs 365 Jahre.
24 At lumakad si Enoc na kasama ng Dios: at di siya nasumpungan, sapagka't kinuha ng Dios.
Henoch wandelte mit Gott und war plötzlich nicht mehr da, denn Gott hatte ihn hinweggenommen. –
25 At nabuhay si Matusalem ng isang daan at walong pu't pitong taon; at naging anak si Lamec:
Als Methusalah 187 Jahre alt war, wurde ihm Lamech geboren.
26 At nabuhay si Matusalem pagkatapos na maipanganak si Lamec, ng pitong daan at walong pu't dalawang taon; at nagkaanak ng mga lalake at mga babae;
Nach der Geburt Lamechs lebte Methusalah noch 782 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
27 At ang lahat na naging araw ni Matusalem ay siyam na raan at anim na pu't siyam na taon: at siya'y namatay.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit Methusalahs 969 Jahre; dann starb er. –
28 At nabuhay si Lamec ng isang daan at walong pu't dalawang taon, at nagkaanak ng isang lalake:
Als Lamech 182 Jahre alt war, wurde ihm ein Sohn geboren,
29 At tinawag ang kaniyang pangalan na Noe, na sinabi, Ito nga ang aaliw sa atin tungkol sa ating gawa at sa pinagpagalan ng ating mga kamay, dahil sa lupang sinumpa ng Panginoon.
den er Noah nannte; »denn«, sagte er, »dieser wird uns Trost verschaffen bei unserer Arbeit und bei der Mühsal, die unsere Hände durch den Acker haben, den der HERR verflucht hat«.
30 At nabuhay si Lamec, pagkatapos na maipanganak si Noe, ng limang daan at siyam na pu't limang taon, at nagkaanak ng mga lalake at mga babae:
Nach der Geburt Noahs lebte Lamech noch 595 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
31 At ang lahat na naging araw ni Lamec ay pitong daan at pitong pu't pitong taon: at namatay.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit Lamechs 777 Jahre; dann starb er. –
32 At si Noe ay may limang daang taon: at naging anak ni Noe si Sem, si Cham, at si Japhet.
Als Noah 500 Jahre alt war, wurden ihm seine Söhne Sem, Ham und Japheth geboren.

< Genesis 5 >