< Genesis 10 >

1 Ito nga ang sali't saling lahi ng mga anak ni Noe: si Sem, si Cham, at si Japhet: at sila'y nangagkaanak pagkaraan ng bahang gumunaw.
Сия же (суть) бытия сынов Ноевых, Сима, Хама, Иафефа. И родишася им сынове по потопе.
2 Ang mga anak ni Japhet; si Gomer, at si Magog, at si Madai, at si Javan, at si Tubal, at si Meshech, at si Tiras.
Сынове Иафефовы: Гамер и Магог, и Мадай и Иован, и Елиса и Фовел, и Мосох и Фирас.
3 At ang mga anak ni Gomer: si Azkenaz, at si Rifat, at si Togarma.
Сынове же Гамеровы: Асханас и Рифаф и Форгама.
4 At ang mga anak ni Javan; si Elisa, at si Tarsis, si Cittim, at si Dodanim.
Сынове же Иовани: Елиса и Фарсис, Китийстии и Родийстии.
5 Sa mga ito nangabahagi ang mga pulo ng mga bansa, sa kanilang mga lupain, na bawa't isa'y ayon sa kanikaniyang wika; ayon sa kanikanilang angkan, sa kanikanilang bansa.
От сих разделишася острови языков (всех) в земли их: кийждо по языку в племенех своих и в народех своих.
6 At ang mga anak ni Cham; si Cush, at si Mizraim, at si Phut, at si Canaan.
Сынове же Хамовы: Хус и Месраин, Фуд и Ханаан.
7 At ang mga anak ni Cush; si Seba, at si Havila, at si Sabta, at si Raama, at si Sabtech: at ang mga anak ni Raama; si Sheba, at si Dedan.
Сынове Хусовы: Сава и Евила, и Савафа и Регма, и Савафака. Сынове же Регмановы: Сава и Дадан.
8 At naging anak ni Cush si Nimrod: siyang napasimulang maging makapangyarihan sa lupa.
Хус же роди Неврода: сей начат быти исполин на земли:
9 Siya'y makapangyarihang mangangaso sa harap ng Panginoon kaya't karaniwang sabihin: Gaya ni Nimrod, na makapangyarihang mangangaso sa harap ng Panginoon.
сей бе исполин ловец пред Господем Богом: сего ради рекут: яко Неврод исполин ловец пред Господем.
10 At ang pinagsimulan ng kaniyang kaharian ay ang Babel, at ang Erech, at ang Accad, at ang Calneh, sa lupain ng Shinar.
И бысть начало царства его Вавилон и Орех, и Архад и Халанни на земли Сеннаар.
11 Buhat sa lupaing yaon ay napasa Asiria at itinayo ang Ninive, at ang Rehobotir, at ang Calah,
От земли тоя изыде Ассур: и созда Ниневию, и Роовоф град, и Халах.
12 At ang Ressen, sa pagitan ng Ninive at ng Calah (na siyang malaking bayan).
И Дасем между Ниневиею и между Халахом: сей есть град великий.
13 At naging anak ni Mizraim si Ludim, at si Anamim, at si Lehabim, at si Naphtuhim.
Месраин же роди Лудиима и Неффалима, и Енеметиима и Лавиима,
14 At si Pathrusim, at si Casluim (na siyang pinagbuhatan ng mga Filisteo), at ang Caphtorim.
и Патросониима и Хасмониима, отнюдуже изыде Филистиим, и Гаффориима.
15 At naging anak ni Canaan si Sidon, na kaniyang panganay, at si Heth.
Ханаан же роди Сидона первенца (своего) и Хеттеа,
16 At ang Jebuseo, at ang Amorrheo, at ang Gergeseo;
и Иевусеа и Аморреа, и Гергесеа
17 At ang Heveo, at ang Araceo, at ang Sineo.
и Евеа, и Арукеа и Асеннеа,
18 At ang Aradio, at ang Samareo at ang Amatheo: at pagkatapos ay kumalat ang mga angkan ng Cananeo.
и Арадиа и Самареа, и Амафию. И посем разсеяшася племена Хананейская:
19 At ang hangganan ng Cananeo ay mula sa Sidon, kung patungo sa Gerar, hanggang sa Gaza; kung patungo sa Sodoma at Gomorra, at Adma, at Zeboim hanggang Lasa.
и быша пределы Хананейстии от Сидона даже приити до Герара и Газы, идуще даже до Содома и Гоморры, до Адамы и Севоима, даже до Даса.
20 Ito ang mga anak ni Cham, ayon sa kanikanilang angkan, ayon sa kanikanilang wika, sa kanikanilang mga lupain, sa kanilang mga bansa.
Сии сынове Хамовы в племенех своих, по языком своим, в странах своих и в народех своих.
21 At nagkaroon din naman ng mga anak si Sem, na ama ng lahat ng mga anak ni Heber, na siya ring lalong matandang kapatid ni Japhet.
И Симу родися и тому, отцу всех сынов Еверовых, брату Иафефа старейшаго.
22 Ang mga anak ni Sem; si Elam, at si Assur, at si Arphaxad, at si Lud, at si Aram.
Сынове Симовы: Елам и Ассур, и Арфаксад и Луд, и Арам и Каинан.
23 At ang mga anak ni Aram: si Uz, at si Hul, at si Gether, at si Mas.
И сынове Арамли: Ос и Ул, и Гатер и Мосох.
24 At naging anak ni Arphaxad si Sala; at naging anak ni Sala si Heber.
И Арфаксад роди Каинана, Каинан же роди Салу, Сала же роди Евера.
25 At nagkaanak si Heber ng dalawang lalake; ang pangalan ng una'y Peleg; sapagka't sa mga araw niya'y nahati ang lupa; at ang pangalan ng kaniyang kapatid ay Joctan.
И родистася Еверу два сына: имя единому Фалек: во дни бо его разделися земля: и имя брату его Иектан.
26 At naging anak ni Joctan si Almodad, at si Sheleph, at si Hazarmavet, at si Jerah;
Иектан же роди Елмодада и Салефа, и Сармофа и Иараха,
27 At si Hadoram, at si Uzal, at si Dicla.
и Одорра и Евила и Декла,
28 At si Obal, at si Abimael, at si Sheba.
и Евала и Авимаила и Совева,
29 At si Ophir, at si Havila, at si Jobad: lahat ng ito ay mga naging anak ni Joctan.
и Уфира и Евила и Иовава: вси сии сынове Иектановы.
30 At ang naging tahanan nila ay mula sa Mesa, kung patungo sa Sephar, na siyang bundok sa silanganan.
И бысть селение их от Маси даже приити до Сафира, горы восточныя.
31 Ito ang mga anak ni Sem, ayon sa kanikanilang angkan, ayon sa kanikanilang wika, sa kanikanilang lupain, ayon sa kanikanilang bansa.
Сии сынове Симовы, в племенех своих, по языком их, в странах их и в народех их.
32 Ito ang mga angkan ng mga anak ni Noe, ayon sa kanikanilang lahi, sa kanikanilang bansa: at sa mga ito nangabahagi ang mga bansa pagkatapos ng bahang gumunaw.
Сия племена сынов Ноевых по родом их, по языком их: от сих разсеяшася острови языков на земли по потопе.

< Genesis 10 >