< Genesis 10 >
1 Ito nga ang sali't saling lahi ng mga anak ni Noe: si Sem, si Cham, at si Japhet: at sila'y nangagkaanak pagkaraan ng bahang gumunaw.
Ezek pedig nemzetségei Nóé fiainak, Sémnek, Chomnak és Jefesznek: születtek fiaik az özönvíz után.
2 Ang mga anak ni Japhet; si Gomer, at si Magog, at si Madai, at si Javan, at si Tubal, at si Meshech, at si Tiras.
Jefesz fiai: Gómer, Mágóg, Módáj, Jóvon és Tuvol, Mesech és Tirosz.
3 At ang mga anak ni Gomer: si Azkenaz, at si Rifat, at si Togarma.
Gómer fiai pedig: Áskenáz, Rifász és Tógármó.
4 At ang mga anak ni Javan; si Elisa, at si Tarsis, si Cittim, at si Dodanim.
Jóvon fiai: Elisó és Társis, Kittim és Dodónim.
5 Sa mga ito nangabahagi ang mga pulo ng mga bansa, sa kanilang mga lupain, na bawa't isa'y ayon sa kanikaniyang wika; ayon sa kanikanilang angkan, sa kanikanilang bansa.
Ezektől oszoltak el a szigeti népek, országaikban, mindegyik a maga nyelve szerint, családjaik szerint, népeikkel.
6 At ang mga anak ni Cham; si Cush, at si Mizraim, at si Phut, at si Canaan.
Chom fiai pedig: Kús, Micráim, Pút és Kánaán.
7 At ang mga anak ni Cush; si Seba, at si Havila, at si Sabta, at si Raama, at si Sabtech: at ang mga anak ni Raama; si Sheba, at si Dedan.
Kús fiai pedig: Szevó, Cháviló, Szávto, Rámo és Szávtechó; Rámo fiai pedig: Sevó és Dedón.
8 At naging anak ni Cush si Nimrod: siyang napasimulang maging makapangyarihan sa lupa.
Kús nemzette Nimródot, ő kezdett el hőssé lenni a földön.
9 Siya'y makapangyarihang mangangaso sa harap ng Panginoon kaya't karaniwang sabihin: Gaya ni Nimrod, na makapangyarihang mangangaso sa harap ng Panginoon.
Ő hős vadász volt az Örökkévaló színe előtt, azért mondják: Mint Nimród, oly hős vadász az Örökkévaló színe előtt.
10 At ang pinagsimulan ng kaniyang kaharian ay ang Babel, at ang Erech, at ang Accad, at ang Calneh, sa lupain ng Shinar.
Volt pedig birodalmának elseje Bábel és Erech, Ákkád meg Kálne, Sineor országában.
11 Buhat sa lupaing yaon ay napasa Asiria at itinayo ang Ninive, at ang Rehobotir, at ang Calah,
Ezen országból ment ki Ássúrba és építette Ninivét és Rechóvosz-Irt, meg Keláchot,
12 At ang Ressen, sa pagitan ng Ninive at ng Calah (na siyang malaking bayan).
és Reszent, Ninive és Kelách között; az a nagyváros.
13 At naging anak ni Mizraim si Ludim, at si Anamim, at si Lehabim, at si Naphtuhim.
Micráim pedig nemzette Lúdimót, Ánomimot, Lehovimot és Náftúchimot,
14 At si Pathrusim, at si Casluim (na siyang pinagbuhatan ng mga Filisteo), at ang Caphtorim.
és Pászrúszimot, meg gászlúchimot – ahonnan a filiszteusok származtak – és a Kaftórimot.
15 At naging anak ni Canaan si Sidon, na kaniyang panganay, at si Heth.
Kánaán pedig nemzette Cidónt, elsőszülöttét és Chétet,
16 At ang Jebuseo, at ang Amorrheo, at ang Gergeseo;
és a Jevúszit, az Emórit, a Girgósit
17 At ang Heveo, at ang Araceo, at ang Sineo.
a Chivvit, az Árkit és a Szinit;
18 At ang Aradio, at ang Samareo at ang Amatheo: at pagkatapos ay kumalat ang mga angkan ng Cananeo.
az Árvódit, a Cemorit és a Chámószit; és azután elszéledtek a Kánaáni családjai.
19 At ang hangganan ng Cananeo ay mula sa Sidon, kung patungo sa Gerar, hanggang sa Gaza; kung patungo sa Sodoma at Gomorra, at Adma, at Zeboim hanggang Lasa.
És Kánaán határa volt Cidóntól, Geror mentén Ázzóig, Szodoma, Gomorrha, Ádmó és Cevóim mentén Lesáig.
20 Ito ang mga anak ni Cham, ayon sa kanikanilang angkan, ayon sa kanikanilang wika, sa kanikanilang mga lupain, sa kanilang mga bansa.
Ezek Chom fiai családjaik szerint, nyelveik szerint, országaikban, népeikkel.
21 At nagkaroon din naman ng mga anak si Sem, na ama ng lahat ng mga anak ni Heber, na siya ring lalong matandang kapatid ni Japhet.
És Sémnek is születtek (fiai); ő volt atyja Éver minden fiának, nagyobbik fivére Jefesznek.
22 Ang mga anak ni Sem; si Elam, at si Assur, at si Arphaxad, at si Lud, at si Aram.
Sém fiai: Élom, Ássúr, Árpáchsod, Lúd és Áram.
23 At ang mga anak ni Aram: si Uz, at si Hul, at si Gether, at si Mas.
Áram fiai pedig: Uc, Chúl, Geszer és Más.
24 At naging anak ni Arphaxad si Sala; at naging anak ni Sala si Heber.
Árpáchsod pedig nemzette Seláchot és Selách nemzette Évert.
25 At nagkaanak si Heber ng dalawang lalake; ang pangalan ng una'y Peleg; sapagka't sa mga araw niya'y nahati ang lupa; at ang pangalan ng kaniyang kapatid ay Joctan.
Évernek pedig született két fia; az egyik neve Peleg, mert az ő napjaiban osztatott föl a föld és testvérének neve: Jokton.
26 At naging anak ni Joctan si Almodad, at si Sheleph, at si Hazarmavet, at si Jerah;
És Jokton nemzette Álmódodot és Selefet, Chácármóveszt és Jeráchot;
27 At si Hadoram, at si Uzal, at si Dicla.
Hádoromot, Uzolt és Diklót;
28 At si Obal, at si Abimael, at si Sheba.
Óvolt, Ávimóélt és Sevót;
29 At si Ophir, at si Havila, at si Jobad: lahat ng ito ay mga naging anak ni Joctan.
Ófirt és Chávilót és Jóvovot; mindezek Jokton fiai.
30 At ang naging tahanan nila ay mula sa Mesa, kung patungo sa Sephar, na siyang bundok sa silanganan.
És lakásuk volt Mesától Szefár mentén a keleti hegyig.
31 Ito ang mga anak ni Sem, ayon sa kanikanilang angkan, ayon sa kanikanilang wika, sa kanikanilang lupain, ayon sa kanikanilang bansa.
Ezek Sém fiai családjaik, nyelveink szerint, az ő országaikban, népeik szerint.
32 Ito ang mga angkan ng mga anak ni Noe, ayon sa kanikanilang lahi, sa kanikanilang bansa: at sa mga ito nangabahagi ang mga bansa pagkatapos ng bahang gumunaw.
Ezek Nóé fiainak családjai nemzetségeik szerint, az ő népeikkel, és ezektől oszoltak el a népek a földön az özönvíz után.