< Genesis 10 >
1 Ito nga ang sali't saling lahi ng mga anak ni Noe: si Sem, si Cham, at si Japhet: at sila'y nangagkaanak pagkaraan ng bahang gumunaw.
And these [are] births of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth; and born to them are sons after the deluge.
2 Ang mga anak ni Japhet; si Gomer, at si Magog, at si Madai, at si Javan, at si Tubal, at si Meshech, at si Tiras.
'Sons of Japheth [are] Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 At ang mga anak ni Gomer: si Azkenaz, at si Rifat, at si Togarma.
And sons of Gomer [are] Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 At ang mga anak ni Javan; si Elisa, at si Tarsis, si Cittim, at si Dodanim.
And sons of Javan [are] Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Sa mga ito nangabahagi ang mga pulo ng mga bansa, sa kanilang mga lupain, na bawa't isa'y ayon sa kanikaniyang wika; ayon sa kanikanilang angkan, sa kanikanilang bansa.
By these have the isles of the nations been parted in their lands, each by his tongue, by their families, in their nations.
6 At ang mga anak ni Cham; si Cush, at si Mizraim, at si Phut, at si Canaan.
And sons of Ham [are] Cush, and Mitzraim, and Phut, and Canaan.
7 At ang mga anak ni Cush; si Seba, at si Havila, at si Sabta, at si Raama, at si Sabtech: at ang mga anak ni Raama; si Sheba, at si Dedan.
And sons of Cush [are] Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah; and sons of Raamah [are] Sheba and Dedan.
8 At naging anak ni Cush si Nimrod: siyang napasimulang maging makapangyarihan sa lupa.
And Cush hath begotten Nimrod;
9 Siya'y makapangyarihang mangangaso sa harap ng Panginoon kaya't karaniwang sabihin: Gaya ni Nimrod, na makapangyarihang mangangaso sa harap ng Panginoon.
he hath begun to be a hero in the land; he hath been a hero in hunting before Jehovah; therefore it is said, 'As Nimrod the hero [in] hunting before Jehovah.'
10 At ang pinagsimulan ng kaniyang kaharian ay ang Babel, at ang Erech, at ang Accad, at ang Calneh, sa lupain ng Shinar.
And the first part of his kingdom is Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar;
11 Buhat sa lupaing yaon ay napasa Asiria at itinayo ang Ninive, at ang Rehobotir, at ang Calah,
from that land he hath gone out to Asshur, and buildeth Nineveh, even the broad places of the city, and Calah,
12 At ang Ressen, sa pagitan ng Ninive at ng Calah (na siyang malaking bayan).
and Resen, between Nineveh and Calah; it [is] the great city.
13 At naging anak ni Mizraim si Ludim, at si Anamim, at si Lehabim, at si Naphtuhim.
And Mitzraim hath begotten the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
14 At si Pathrusim, at si Casluim (na siyang pinagbuhatan ng mga Filisteo), at ang Caphtorim.
and the Pathrusim, and the Casluhim, (whence have come out Philistim, ) and the Caphtorim.
15 At naging anak ni Canaan si Sidon, na kaniyang panganay, at si Heth.
And Canaan hath begotten Sidon his first-born, and Heth,
16 At ang Jebuseo, at ang Amorrheo, at ang Gergeseo;
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 At ang Heveo, at ang Araceo, at ang Sineo.
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 At ang Aradio, at ang Samareo at ang Amatheo: at pagkatapos ay kumalat ang mga angkan ng Cananeo.
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterwards have the families of the Canaanite been scattered.
19 At ang hangganan ng Cananeo ay mula sa Sidon, kung patungo sa Gerar, hanggang sa Gaza; kung patungo sa Sodoma at Gomorra, at Adma, at Zeboim hanggang Lasa.
And the border of the Canaanite is from Sidon, [in] thy coming towards Gerar, unto Gaza; [in] thy coming towards Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, unto Lasha.
20 Ito ang mga anak ni Cham, ayon sa kanikanilang angkan, ayon sa kanikanilang wika, sa kanikanilang mga lupain, sa kanilang mga bansa.
These [are] sons of Ham, by their families, by their tongues, in their lands, in their nations.
21 At nagkaroon din naman ng mga anak si Sem, na ama ng lahat ng mga anak ni Heber, na siya ring lalong matandang kapatid ni Japhet.
As to Shem, father of all sons of Eber, brother of Japheth the elder, he hath also begotten:
22 Ang mga anak ni Sem; si Elam, at si Assur, at si Arphaxad, at si Lud, at si Aram.
Sons of Shem [are] Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 At ang mga anak ni Aram: si Uz, at si Hul, at si Gether, at si Mas.
And sons of Aram [are] Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 At naging anak ni Arphaxad si Sala; at naging anak ni Sala si Heber.
And Arphaxad hath begotten Salah, and Salah hath begotten Eber.
25 At nagkaanak si Heber ng dalawang lalake; ang pangalan ng una'y Peleg; sapagka't sa mga araw niya'y nahati ang lupa; at ang pangalan ng kaniyang kapatid ay Joctan.
And to Eber have two sons been born; the name of the one [is] Peleg (for in his days hath the earth been divided, ) and his brother's name [is] Joktan.
26 At naging anak ni Joctan si Almodad, at si Sheleph, at si Hazarmavet, at si Jerah;
And Joktan hath begotten Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 At si Hadoram, at si Uzal, at si Dicla.
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 At si Obal, at si Abimael, at si Sheba.
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 At si Ophir, at si Havila, at si Jobad: lahat ng ito ay mga naging anak ni Joctan.
and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan;
30 At ang naging tahanan nila ay mula sa Mesa, kung patungo sa Sephar, na siyang bundok sa silanganan.
and their dwelling is from Mesha, [in] thy coming towards Sephar, a mount of the east.
31 Ito ang mga anak ni Sem, ayon sa kanikanilang angkan, ayon sa kanikanilang wika, sa kanikanilang lupain, ayon sa kanikanilang bansa.
These [are] sons of Shem, by their families, by their tongues, in their lands, by their nations.
32 Ito ang mga angkan ng mga anak ni Noe, ayon sa kanikanilang lahi, sa kanikanilang bansa: at sa mga ito nangabahagi ang mga bansa pagkatapos ng bahang gumunaw.
These [are] families of the sons of Noah, by their births, in their nations, and by these have the nations been parted in the earth after the deluge.