< Genesis 10 >

1 Ito nga ang sali't saling lahi ng mga anak ni Noe: si Sem, si Cham, at si Japhet: at sila'y nangagkaanak pagkaraan ng bahang gumunaw.
Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 Ang mga anak ni Japhet; si Gomer, at si Magog, at si Madai, at si Javan, at si Tubal, at si Meshech, at si Tiras.
The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 At ang mga anak ni Gomer: si Azkenaz, at si Rifat, at si Togarma.
The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 At ang mga anak ni Javan; si Elisa, at si Tarsis, si Cittim, at si Dodanim.
The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Sa mga ito nangabahagi ang mga pulo ng mga bansa, sa kanilang mga lupain, na bawa't isa'y ayon sa kanikaniyang wika; ayon sa kanikanilang angkan, sa kanikanilang bansa.
Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
6 At ang mga anak ni Cham; si Cush, at si Mizraim, at si Phut, at si Canaan.
The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 At ang mga anak ni Cush; si Seba, at si Havila, at si Sabta, at si Raama, at si Sabtech: at ang mga anak ni Raama; si Sheba, at si Dedan.
The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
8 At naging anak ni Cush si Nimrod: siyang napasimulang maging makapangyarihan sa lupa.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
9 Siya'y makapangyarihang mangangaso sa harap ng Panginoon kaya't karaniwang sabihin: Gaya ni Nimrod, na makapangyarihang mangangaso sa harap ng Panginoon.
He was a mighty hunter before the LORD. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before the LORD”.
10 At ang pinagsimulan ng kaniyang kaharian ay ang Babel, at ang Erech, at ang Accad, at ang Calneh, sa lupain ng Shinar.
The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Buhat sa lupaing yaon ay napasa Asiria at itinayo ang Ninive, at ang Rehobotir, at ang Calah,
Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
12 At ang Ressen, sa pagitan ng Ninive at ng Calah (na siyang malaking bayan).
and Resen between Nineveh and the great city Calah.
13 At naging anak ni Mizraim si Ludim, at si Anamim, at si Lehabim, at si Naphtuhim.
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 At si Pathrusim, at si Casluim (na siyang pinagbuhatan ng mga Filisteo), at ang Caphtorim.
Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
15 At naging anak ni Canaan si Sidon, na kaniyang panganay, at si Heth.
Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
16 At ang Jebuseo, at ang Amorrheo, at ang Gergeseo;
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 At ang Heveo, at ang Araceo, at ang Sineo.
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 At ang Aradio, at ang Samareo at ang Amatheo: at pagkatapos ay kumalat ang mga angkan ng Cananeo.
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
19 At ang hangganan ng Cananeo ay mula sa Sidon, kung patungo sa Gerar, hanggang sa Gaza; kung patungo sa Sodoma at Gomorra, at Adma, at Zeboim hanggang Lasa.
The border of the Canaanites was from Sidon—as you go toward Gerar—to Gaza—as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.
20 Ito ang mga anak ni Cham, ayon sa kanikanilang angkan, ayon sa kanikanilang wika, sa kanikanilang mga lupain, sa kanilang mga bansa.
These are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
21 At nagkaroon din naman ng mga anak si Sem, na ama ng lahat ng mga anak ni Heber, na siya ring lalong matandang kapatid ni Japhet.
Children were also born to Shem (the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.
22 Ang mga anak ni Sem; si Elam, at si Assur, at si Arphaxad, at si Lud, at si Aram.
The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
23 At ang mga anak ni Aram: si Uz, at si Hul, at si Gether, at si Mas.
The sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 At naging anak ni Arphaxad si Sala; at naging anak ni Sala si Heber.
Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
25 At nagkaanak si Heber ng dalawang lalake; ang pangalan ng una'y Peleg; sapagka't sa mga araw niya'y nahati ang lupa; at ang pangalan ng kaniyang kapatid ay Joctan.
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
26 At naging anak ni Joctan si Almodad, at si Sheleph, at si Hazarmavet, at si Jerah;
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 At si Hadoram, at si Uzal, at si Dicla.
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 At si Obal, at si Abimael, at si Sheba.
Obal, Abimael, Sheba,
29 At si Ophir, at si Havila, at si Jobad: lahat ng ito ay mga naging anak ni Joctan.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 At ang naging tahanan nila ay mula sa Mesa, kung patungo sa Sephar, na siyang bundok sa silanganan.
Their dwelling extended from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31 Ito ang mga anak ni Sem, ayon sa kanikanilang angkan, ayon sa kanikanilang wika, sa kanikanilang lupain, ayon sa kanikanilang bansa.
These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
32 Ito ang mga angkan ng mga anak ni Noe, ayon sa kanikanilang lahi, sa kanikanilang bansa: at sa mga ito nangabahagi ang mga bansa pagkatapos ng bahang gumunaw.
These are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.

< Genesis 10 >