< Genesis 10 >

1 Ito nga ang sali't saling lahi ng mga anak ni Noe: si Sem, si Cham, at si Japhet: at sila'y nangagkaanak pagkaraan ng bahang gumunaw.
Ето потомството на Ноевите синове, Сима Хама и Яфета; че и на тях се родиха синове след потопа.
2 Ang mga anak ni Japhet; si Gomer, at si Magog, at si Madai, at si Javan, at si Tubal, at si Meshech, at si Tiras.
Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.
3 At ang mga anak ni Gomer: si Azkenaz, at si Rifat, at si Togarma.
А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.
4 At ang mga anak ni Javan; si Elisa, at si Tarsis, si Cittim, at si Dodanim.
А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.
5 Sa mga ito nangabahagi ang mga pulo ng mga bansa, sa kanilang mga lupain, na bawa't isa'y ayon sa kanikaniyang wika; ayon sa kanikanilang angkan, sa kanikanilang bansa.
От тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
6 At ang mga anak ni Cham; si Cush, at si Mizraim, at si Phut, at si Canaan.
Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.
7 At ang mga anak ni Cush; si Seba, at si Havila, at si Sabta, at si Raama, at si Sabtech: at ang mga anak ni Raama; si Sheba, at si Dedan.
А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
8 At naging anak ni Cush si Nimrod: siyang napasimulang maging makapangyarihan sa lupa.
Хус роди и Нимрода. Той пръв стана силен на земята.
9 Siya'y makapangyarihang mangangaso sa harap ng Panginoon kaya't karaniwang sabihin: Gaya ni Nimrod, na makapangyarihang mangangaso sa harap ng Panginoon.
Той беше голям ловец пред Господа: затова се казва: Като Нимрода, голям Ловец пред Господа.
10 At ang pinagsimulan ng kaniyang kaharian ay ang Babel, at ang Erech, at ang Accad, at ang Calneh, sa lupain ng Shinar.
Първо тоя царува над Вавилон Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.
11 Buhat sa lupaing yaon ay napasa Asiria at itinayo ang Ninive, at ang Rehobotir, at ang Calah,
От тая земя излезе и отиде в Асирия, та съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах
12 At ang Ressen, sa pagitan ng Ninive at ng Calah (na siyang malaking bayan).
и Ресен между Ниневия и Халах (който е големия град).
13 At naging anak ni Mizraim si Ludim, at si Anamim, at si Lehabim, at si Naphtuhim.
А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим.
14 At si Pathrusim, at si Casluim (na siyang pinagbuhatan ng mga Filisteo), at ang Caphtorim.
Патрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.
15 At naging anak ni Canaan si Sidon, na kaniyang panganay, at si Heth.
А Ханаан роди: първородния си син Сидон, после Хет,
16 At ang Jebuseo, at ang Amorrheo, at ang Gergeseo;
евусейците, аморейците, гергесейците,
17 At ang Heveo, at ang Araceo, at ang Sineo.
евейците, арукейците, асенейците,
18 At ang Aradio, at ang Samareo at ang Amatheo: at pagkatapos ay kumalat ang mga angkan ng Cananeo.
арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.
19 At ang hangganan ng Cananeo ay mula sa Sidon, kung patungo sa Gerar, hanggang sa Gaza; kung patungo sa Sodoma at Gomorra, at Adma, at Zeboim hanggang Lasa.
Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар до Газа, и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим да Лаша.
20 Ito ang mga anak ni Cham, ayon sa kanikanilang angkan, ayon sa kanikanilang wika, sa kanikanilang mga lupain, sa kanilang mga bansa.
Тия са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.
21 At nagkaroon din naman ng mga anak si Sem, na ama ng lahat ng mga anak ni Heber, na siya ring lalong matandang kapatid ni Japhet.
Родиха се тъй също чада на Сима, баща на всичките Еверовци и по-стар брат на Яфета.
22 Ang mga anak ni Sem; si Elam, at si Assur, at si Arphaxad, at si Lud, at si Aram.
Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.
23 At ang mga anak ni Aram: si Uz, at si Hul, at si Gether, at si Mas.
А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.
24 At naging anak ni Arphaxad si Sala; at naging anak ni Sala si Heber.
И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
25 At nagkaanak si Heber ng dalawang lalake; ang pangalan ng una'y Peleg; sapagka't sa mga araw niya'y nahati ang lupa; at ang pangalan ng kaniyang kapatid ay Joctan.
И на Евера се родиха двама сина; името на единия беше Фалек защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му беше Иоктан.
26 At naging anak ni Joctan si Almodad, at si Sheleph, at si Hazarmavet, at si Jerah;
Иоктан роди Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Яраха.
27 At si Hadoram, at si Uzal, at si Dicla.
Адорама, Узала, Дикла,
28 At si Obal, at si Abimael, at si Sheba.
Овала, Авимаила, Шева,
29 At si Ophir, at si Havila, at si Jobad: lahat ng ito ay mga naging anak ni Joctan.
Офира, Евила и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове.
30 At ang naging tahanan nila ay mula sa Mesa, kung patungo sa Sephar, na siyang bundok sa silanganan.
Техните поселения бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.
31 Ito ang mga anak ni Sem, ayon sa kanikanilang angkan, ayon sa kanikanilang wika, sa kanikanilang lupain, ayon sa kanikanilang bansa.
Тия са Симовите синове в земите си, според племената си, според езиците си, според народите си.
32 Ito ang mga angkan ng mga anak ni Noe, ayon sa kanikanilang lahi, sa kanikanilang bansa: at sa mga ito nangabahagi ang mga bansa pagkatapos ng bahang gumunaw.
Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.

< Genesis 10 >