< Ezra 2 >
1 Ang mga ito nga'y ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag sa mga nayon na nangadala, na dinala sa Babilonia ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nangagbalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
Đây là danh sách những người Giu-đa trở về Giê-ru-sa-lem và các thành phố Giu-đa khác, sau những năm tháng bị vua Nê-bu-cát-nết-sa lưu đày qua Ba-by-lôn.
2 Na nagsidating na kasama ni Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang bilang ng mga lalake ng bayan ng Israel ay ito:
Các nhà lãnh đạo gồm có: Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, Sê-ra-gia, Rê-ê-gia, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mích-bạt, Biết-vai, Rê-hum, và Ba-a-na. Các nam đinh Ít-ra-ên gồm có:
3 Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
Họ Pha-rốt 2.172 người.
4 Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
Họ Sê-pha-ti-gia 372 người.
5 Ang mga anak ni Ara, pitong daan at pitong pu't lima.
Họ A-ra 775 người.
6 Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Josue at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing dalawa.
Họ Pha-hát Mô-áp (con cháu của Giê-sua và Giô-áp) 2.812 người.
7 Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
Họ Ê-lam 1.254 người.
8 Ang mga anak ni Zattu, siyam na raan at apat na pu't lima.
Họ Xát-tu 945 người.
9 Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
Họ Xác-cai 760 người.
10 Ang mga anak ni Bani, anim na raan at apat na pu't dalawa.
Họ Ba-ni 642 người.
11 Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't tatlo.
Họ Bê-bai 623 người.
12 Ang mga anak ni Azgad, isang libo at dalawang daan at dalawang pu't dalawa.
Họ A-gát 1.222 người.
13 Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't anim.
Họ A-đô-ni-cam 666 người.
14 Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo at limang pu't anim.
Họ Biết-vai 2.056 người.
15 Ang mga anak ni Adin, apat na raan at limang pu't apat.
Họ A-đin 454 người.
16 Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
Họ A-te (con cháu Ê-xê-chia) 98 người.
17 Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't tatlo.
Họ Bết-sai 323 người.
18 Ang mga anak ni Jora, isang daan at labing dalawa.
Họ Giô-ra 112 người.
19 Ang mga anak ni Hasum ay dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
Họ Ha-sum 223 người.
20 Ang mga anak ni Gibbar siyam na pu't lima.
Họ Ghi-ba 95 người.
21 Ang mga anak ni Bethlehem, isang daan at dalawang pu't tatlo.
Họ Bết-lê-hem: 123 người.
22 Ang mga lalake ng Nethopha, limang pu't anim.
Người Nê-tô-pha 56 người.
23 Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
Người A-na-tốt 128 người.
24 Ang mga anak ni Azmaveth, apat na pu't dalawa.
Người Ách-ma-vết 42 người.
25 Ang mga anak ni Chiriathjearim, ni Cephira, at ni Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
Người Ki-ri-át Giê-a-rim, Kê-phi-ra, và Bê-ê-rốt 743 người.
26 Ang mga anak ni Rama at ni Gaaba, anim na raan at dalawang pu't isa.
Người Ra-ma và Ghê-ba 621 người.
27 Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
Người Mích-ma 122 người.
28 Ang mga lalake ng Beth-el at ng Hai, dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
Người Bê-tên và A-hi 223 người.
29 Ang mga anak ni Nebo, limang pu't dalawa.
Công dân Nê-bô 52 người.
30 Ang mga anak ni Magbis, isang daan at limang pu't anim.
Công dân Mác-bích 156 người.
31 Ang mga anak ng ibang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
Công dân Ê-lam khác 1.254 người.
32 Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
Công dân Ha-rim 320 người.
33 Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't lima.
Công dân Lô-đơ, Ha-đi, và Ô-nô 725 người.
34 Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
Công dân Giê-ri-cô 345 người.
35 Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo't anim na raan at tatlong pu.
Công dân Sê-na 3.630 người.
36 Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaia, sa sangbahayan ng Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
Các thầy tế lễ gồm có: Họ Giê-đa-gia (thuộc nhà Giê-sua) 973 người.
37 Ang mga anak ni Immer, isang libo at limang pu't dalawa.
Họ Y-mê 1.052 người.
38 Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
Họ Pha-su-rơ 1.247 người.
39 Ang mga anak ni Harim, isang libo at labing pito.
Họ Ha-rim 1.017 người.
40 Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua at ni Cadmiel, sa mga anak ni Hodavias, pitong pu't apat.
Người Lê-vi gồm có: Họ Giê-sua và Cát-mi-ên (con cháu Hô-đa-via) 74 người.
41 Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph, isang daan at dalawang pu't walo.
Các ca sĩ thuộc họ A-sáp 128 người.
42 Ang mga anak ng mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang lahat ay isang daan at tatlong pu't siyam.
Con cháu những người gác cổng thuộc họ Sa-lum, họ A-te, họ Thanh-môn, họ A-cúp, họ Ha-ti-ta, và họ Sô-bai 139 người.
43 Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth.
Những người phục dịch Đền Thờ gồm có: Họ Xi-ha, họ Ha-su-pha, họ Ta-ba-ốt,
44 Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon;
họ Kê-rốt, họ Sia-ha, họ Ba-đôn,
45 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub;
họ Lê-ba-na, họ Ha-ga-ba, họ A-cúp,
46 Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan;
họ Ha-gáp, họ Sam-lai, họ Ha-nan,
47 Ang mga anak ni Gidiel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia;
họ Ghi-đên, họ Ga-cha, họ Rê-a-gia,
48 Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam;
họ Rê-xin, họ Nê-cô-đa, họ Ga-xam,
49 Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai;
họ U-xa, họ Pha-sê-a, họ Bê-sai,
50 Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim;
họ A-sê-na, họ Mê-u-nim, họ Nê-phu-sim,
51 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur;
họ Bác-búc, họ Ha-cu-pha, họ Ha-rua,
52 Ang mga anak ni Bazluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
họ Ba-lút, họ Mê-hi-đa, họ Hạc-sa,
53 Ang mga anak ni Bercos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
họ Bạt-cô, họ Si-sê-ra, họ Tha-mác,
54 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
họ Nê-xia, và họ Ha-ti-pha.
55 Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon ay: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda;
Con cháu các cựu thần của Sa-lô-môn gồm có: Họ Sô-tai, họ Hát-sô-phê-rết, họ Phê-ru-đa,
56 Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
họ Gia-a-la, họ Đạt côn, họ Ghi-đên,
57 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
họ Sê-pha-tia, họ Hát tinh, họ Bô-kê-rết Ha-xê-ba-im, và họ A-mi.
58 Lahat ng mga Nethineo, at ng mga anak ng mga lingkod ni Salomon, tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
Tính chung những người phục dịch Đền Thờ và con cháu cựu thần Sa-lô-môn là 392 người.
59 At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Tel-mela, Tel-harsa, Cherub, Addan, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, at ang kanilang binhi kung sila'y taga Israel:
Có một số người từ các thành Tên Mê-la, Tên Hạt-sa, Kê-rúp, A-đan, và Y-mê trở về Giê-ru-sa-lem, nhưng họ không còn gia phả hay bằng cớ về nguồn gốc tông tộc, để chứng minh họ là người Ít-ra-ên. Những người này gồm có:
60 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Nicoda, anim na raan at limang pu't dalawa.
Họ Đê-la-gia, họ Tô-bia, và họ Nê-cô-đa, tổng cộng 652 người.
61 At sa mga anak ng mga saserdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa mga anak ni Barzillai na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
Cũng có con cháu của các thầy tế lễ trong ba họ Ha-ba-gia, Ha-cốt, và Bát-xi-lai. (Ông này cưới con gái của Bát-xi-lai, người Ga-la-át, và người ta gọi ông theo tên cha vợ.)
62 Ang mga ito ay nagsihanap ng talaan ng kanilang pangalan sa nangabilang ayon sa talaan ng lahi, nguni't hindi nangasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
Những người này cũng không tìm được gia phả, nên bị ngưng chức tế lễ.
63 At sinabi ng tagapamahala sa kanila, na sila'y huwag magsisikain ng mga pinakabanal na bagay, hanggang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at Thummim.
Các nhà lãnh đạo cấm họ không được hưởng phần ăn thánh, vì các nhà lãnh đạo muốn chờ đến lúc cầu hỏi Chúa Hằng Hữu bằng cách dùng U-rim và Thu-mim để xem họ có thuộc dòng họ thầy tế lễ không.
64 Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu,
Tổng số các nhóm kể trên lên đến 42.360 người.
65 Bukod sa kanilang mga aliping lalake at babae, na may pitong libo't tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y nangagkaroon ng dalawang daan na mangaawit na lalake at babae.
Ngoài ra, có 7.337 gia nhân và 200 ca sĩ, cả nam lẫn nữ.
66 Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula ay dalawang daan at apat na pu't lima;
Họ đem theo 736 con ngựa, 245 con la,
67 Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
435 con lạc đà, và 6.720 con lừa.
68 At ang ilan sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang, nang sila'y magsidating sa bahay ng Panginoon na nasa Jerusalem, ay nangaghandog na kusa sa bahay ng Dios, upang husayin sa kinatatayuan:
Khi đến Đền Thờ Chúa Hằng Hữu tại Giê-ru-sa-lem, các trưởng tộc tùy khả năng cung hiến tài vật để thực hiện công tác tái thiết Đền Thờ Đức Chúa Trời.
69 Sila'y nangagbigay ayon sa kanilang kaya sa ingatang-yaman ng gawain, na anim na pu't isang libong darikong ginto, at limang libong librang pilak, at isang daan na bihisan ng mga saserdote.
Số tài vật dâng hiến gồm 500 ký vàng, 3 tấn bạc, và 100 bộ lễ phục cho các thầy tế lễ.
70 Gayon ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang iba sa bayan, at ang mga mangaawit, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga Nethineo, nagsitahan sa kanilang mga bayan, at ang buong Israel ay sa kanilang mga bayan.
Như vậy, các thầy tế lễ, người Lê-vi, các ca sĩ, người gác cổng, người phục dịch đền thờ và tất cả những người khác về sống tại Giê-ru-sa-lem và miền phụ cận. Các thường dân lưu đày còn lại cũng hồi hương về sống trong thành mình.