< Ezra 2 >

1 Ang mga ito nga'y ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag sa mga nayon na nangadala, na dinala sa Babilonia ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nangagbalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
A cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński, do Babilonu, a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
2 Na nagsidating na kasama ni Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang bilang ng mga lalake ng bayan ng Israel ay ito:
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Sarajaszem, Rehelijaszem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misparem Bigwajem, Rechumem, i Baaną. A poczet ludu Izraelskiego ten był:
3 Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
Synów Farosowych dwa tysiące sto siedmdziesiąt i dwa;
4 Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
5 Ang mga anak ni Ara, pitong daan at pitong pu't lima.
Synów Arachowych siedm set siedmdziesiąt i pięć;
6 Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Josue at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing dalawa.
Synów Pachat Moabowych, synów Jesui Joabowych dwa tysiące ośm set i dwanaście;
7 Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
8 Ang mga anak ni Zattu, siyam na raan at apat na pu't lima.
Synów Zatuowych dziewięć set i czterdzieści i pięć;
9 Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
10 Ang mga anak ni Bani, anim na raan at apat na pu't dalawa.
Synów Bani sześć set czterdzieści i dwa;
11 Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't tatlo.
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i trzy.
12 Ang mga anak ni Azgad, isang libo at dalawang daan at dalawang pu't dalawa.
Synów Azgadowych tysiąc dwieście dwadzieścia i dwa.
13 Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't anim.
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i sześć;
14 Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo at limang pu't anim.
Synów Bigwajowych dwa tysiące pięćdziesiąt i sześć;
15 Ang mga anak ni Adin, apat na raan at limang pu't apat.
Synów Adynowych cztery sta pięćdziesiąt i cztery.
16 Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
17 Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't tatlo.
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i trzy.
18 Ang mga anak ni Jora, isang daan at labing dalawa.
Synów Jory sto i dwanaście;
19 Ang mga anak ni Hasum ay dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
Synów Hasumowych dwieście dwadzieścia i trzy.
20 Ang mga anak ni Gibbar siyam na pu't lima.
Synów Gibbarowych dziewięćdziesiat i pięć;
21 Ang mga anak ni Bethlehem, isang daan at dalawang pu't tatlo.
Synów z Betlehemu sto dwadzieścia i trzy;
22 Ang mga lalake ng Nethopha, limang pu't anim.
Mężów z Netofatu pięćdziesiąt i sześć;
23 Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
24 Ang mga anak ni Azmaveth, apat na pu't dalawa.
Synów z Azmawetu czterdzieści i dwa;
25 Ang mga anak ni Chiriathjearim, ni Cephira, at ni Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
Synów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set i czterdzieści i trzy;
26 Ang mga anak ni Rama at ni Gaaba, anim na raan at dalawang pu't isa.
Synów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
27 Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
Mężów z Machmas sto dwadzieścia i dwa;
28 Ang mga lalake ng Beth-el at ng Hai, dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
Mężów z Betela i z Haj dwieście dwadzieścia i trzy;
29 Ang mga anak ni Nebo, limang pu't dalawa.
Synów z Nebo pięćdziesiąt i dwa;
30 Ang mga anak ni Magbis, isang daan at limang pu't anim.
Synów Magbisowych sto pięćdziesiąt i sześć;
31 Ang mga anak ng ibang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
32 Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
33 Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't lima.
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set dwadzieścia i pięć;
34 Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
35 Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo't anim na raan at tatlong pu.
Synów Senaa trzy tysiące i sześć set i trzydzieści.
36 Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaia, sa sangbahayan ng Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
Kapłanów: Synów Jedajaszowych z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
37 Ang mga anak ni Immer, isang libo at limang pu't dalawa.
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
38 Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
Synów Pashurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
39 Ang mga anak ni Harim, isang libo at labing pito.
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście.
40 Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua at ni Cadmiel, sa mga anak ni Hodavias, pitong pu't apat.
Lewitów: synów Jesui i Kadmiela, synów Hodawyjaszowych siedmdziesiąt i cztery.
41 Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph, isang daan at dalawang pu't walo.
Śpiewaków: synów Asafowych sto dwadzieścia i ośm.
42 Ang mga anak ng mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang lahat ay isang daan at tatlong pu't siyam.
Synów odźwiernych: synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych, wszystkich sto trzydzieści i dziewięć.
43 Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth.
Z Netynejczyków: synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
44 Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon;
Synów Kierosa, synów Syaa, synów Fadona,
45 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub;
Synów Lebana, synów Hagaba,
46 Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan;
Synów Akkuba, synów Hagaba, synów Salmaja, synów Hanana,
47 Ang mga anak ni Gidiel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia;
Synów Gieddela, synów Gachera, synów Reajasza,
48 Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam;
Synów Rezyna, synów Nekoda, synów Gazama,
49 Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai;
Synów Uzy, synów Fasejacha, synów Besaja,
50 Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim;
Synów Asena, synów Mehunima, synów Nefusyma;
51 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur;
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
52 Ang mga anak ni Bazluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
53 Ang mga anak ni Bercos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
54 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
55 Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon ay: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda;
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Sofereta, synów Peruda,
56 Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
57 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pocheret Hasebaim, synów Ami;
58 Lahat ng mga Nethineo, at ng mga anak ng mga lingkod ni Salomon, tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
Wszystkich Netynejczyków, i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
59 At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Tel-mela, Tel-harsa, Cherub, Addan, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, at ang kanilang binhi kung sila'y taga Israel:
Ci też zasię wyszli z Telmelachu: Telcharsa, Cherub, Addam i Immer; ale nie mogli okazać domu ojców swoich, i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
60 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Nicoda, anim na raan at limang pu't dalawa.
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych, sześć set pięćdziesiąt i dwa.
61 At sa mga anak ng mga saserdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa mga anak ni Barzillai na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
A synów kapłańskich: synowie Habajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego, który był pojął żonę z córek Barsylaja Galaadczyka; i nazwany był od imienia ich.
62 Ang mga ito ay nagsihanap ng talaan ng kanilang pangalan sa nangabilang ayon sa talaan ng lahi, nguni't hindi nangasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
Ci szukali opisania rodu swego, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
63 At sinabi ng tagapamahala sa kanila, na sila'y huwag magsisikain ng mga pinakabanal na bagay, hanggang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at Thummim.
I zakazał im Tyrsata, aby nie jadali z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
64 Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu,
Wszystkiego zgromadzenia było w jednym poczcie cztredzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
65 Bukod sa kanilang mga aliping lalake at babae, na may pitong libo't tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y nangagkaroon ng dalawang daan na mangaawit na lalake at babae.
Oprócz sług ich, i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm, a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście.
66 Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula ay dalawang daan at apat na pu't lima;
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdziści i pięć.
67 Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
Wielbłądów ich cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
68 At ang ilan sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang, nang sila'y magsidating sa bahay ng Panginoon na nasa Jerusalem, ay nangaghandog na kusa sa bahay ng Dios, upang husayin sa kinatatayuan:
A niektórzy z książąt domów ojcowskich przyszli do domu Pańskiego, który był w Jeruzalemie, ofiarowawszy się dobrowolnie, aby budowali dom Boży na miejscu jego.
69 Sila'y nangagbigay ayon sa kanilang kaya sa ingatang-yaman ng gawain, na anim na pu't isang libong darikong ginto, at limang libong librang pilak, at isang daan na bihisan ng mga saserdote.
Według przemożenia swego dali nakład na budowanie: złota łótów sześćdziesiąt tysięcy i jeden, a srebra grzywien pięć tysięcy, i szat kapłańskich sto.
70 Gayon ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang iba sa bayan, at ang mga mangaawit, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga Nethineo, nagsitahan sa kanilang mga bayan, at ang buong Israel ay sa kanilang mga bayan.
A tak osadzili się kapłani i Lewitowie, i niektórzy z ludu, i śpiewacy, i odźwierni, i Netynejczycy w miastach swych, i wszystek Izrael w miastach swych.

< Ezra 2 >