< Ezra 2 >
1 Ang mga ito nga'y ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag sa mga nayon na nangadala, na dinala sa Babilonia ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nangagbalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
Ούτοι δε είναι οι άνθρωποι της επαρχίας οι αναβάντες εκ της αιχμαλωσίας, εκ των μετοικισθέντων, τους οποίους Ναβουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος μετώκισεν εις Βαβυλώνα, και επιστρέψαντες εις Ιερουσαλήμ και εις την Ιουδαίαν, έκαστος εις την πόλιν αυτού·
2 Na nagsidating na kasama ni Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang bilang ng mga lalake ng bayan ng Israel ay ito:
οίτινες ήλθον μετά Ζοροβάβελ, Ιησού, Νεεμία, Σεραΐα, Ρεελαΐα, Μαροδοχαίου, Βιλσάν, Μισπάρ, Βιγουαί, Ρεούμ, Βαανά. Αριθμός των ανδρών του λαού του Ισραήλ·
3 Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
Υιοί Φαρώς, δισχίλιοι εκατόν εβδομήκοντα δύο.
4 Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
Υιοί Σεφατία, τριακόσιοι εβδομήκοντα δύο.
5 Ang mga anak ni Ara, pitong daan at pitong pu't lima.
Υιοί Αράχ, επτακόσιοι εβδομήκοντα πέντε.
6 Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Josue at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing dalawa.
Υιοί Φαάθ-μωάβ, εκ των υιών Ιησού και Ιωάβ, δισχίλιοι οκτακόσιοι δώδεκα.
7 Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
Υιοί Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
8 Ang mga anak ni Zattu, siyam na raan at apat na pu't lima.
Υιοί Ζατθού, εννεακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
9 Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
Υιοί Ζακχαί, επτακόσιοι εξήκοντα.
10 Ang mga anak ni Bani, anim na raan at apat na pu't dalawa.
Υιοί Βανί, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
11 Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't tatlo.
Υιοί Βηβαΐ, εξακόσιοι εικοσιτρείς.
12 Ang mga anak ni Azgad, isang libo at dalawang daan at dalawang pu't dalawa.
Υιοί Αζγάδ, χίλιοι διακόσιοι εικοσιδύο.
13 Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't anim.
Υιοί Αδωνικάμ, εξακόσιοι εξήκοντα εξ.
14 Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo at limang pu't anim.
Υιοί Βιγουαί, δισχίλιοι πεντήκοντα εξ.
15 Ang mga anak ni Adin, apat na raan at limang pu't apat.
Υιοί Αδίν, τετρακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
16 Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
Υιοί Ατήρ εκ του Εζεκίου, ενενήκοντα οκτώ.
17 Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't tatlo.
Υιοί Βησαί, τριακόσιοι εικοσιτρείς.
18 Ang mga anak ni Jora, isang daan at labing dalawa.
Υιοί Ιωρά, εκατόν δώδεκα.
19 Ang mga anak ni Hasum ay dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
Υιοί Ασούμ, διακόσιοι εικοσιτρείς.
20 Ang mga anak ni Gibbar siyam na pu't lima.
Υιοί Γιββάρ, ενενήκοντα πέντε.
21 Ang mga anak ni Bethlehem, isang daan at dalawang pu't tatlo.
Υιοί Βηθλεέμ, εκατόν εικοσιτρείς.
22 Ang mga lalake ng Nethopha, limang pu't anim.
Άνδρες Νετωφά, πεντήκοντα εξ.
23 Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
Άνδρες Αναθώθ, εκατόν εικοσιοκτώ.
24 Ang mga anak ni Azmaveth, apat na pu't dalawa.
Υιοί Αζμαβέθ, τεσσαράκοντα δύο.
25 Ang mga anak ni Chiriathjearim, ni Cephira, at ni Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
Υιοί Κιριάθ-αρείμ, Χεφειρά και Βηρώθ, επτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεις.
26 Ang mga anak ni Rama at ni Gaaba, anim na raan at dalawang pu't isa.
Υιοί Ραμά και Γαβαά, εξακόσιοι είκοσι και εις.
27 Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
Άνδρες Μιχμάς, εκατόν εικοσιδύο.
28 Ang mga lalake ng Beth-el at ng Hai, dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
Άνδρες Βαιθήλ και Γαί, διακόσιοι εικοσιτρείς.
29 Ang mga anak ni Nebo, limang pu't dalawa.
Υιοί Νεβώ, πεντήκοντα δύο.
30 Ang mga anak ni Magbis, isang daan at limang pu't anim.
Υιοί Μαγβίς, εκατόν πεντήκοντα εξ.
31 Ang mga anak ng ibang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
32 Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
Υιοί Χαρήμ, τριακόσιοι είκοσι.
33 Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't lima.
Υιοί Λωδ, Αδίδ, και Ωνώ, επτακόσιοι εικοσιπέντε.
34 Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
35 Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo't anim na raan at tatlong pu.
Υιοί Σεναά, τρισχίλιοι και εξακόσιοι τριάκοντα.
36 Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaia, sa sangbahayan ng Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
37 Ang mga anak ni Immer, isang libo at limang pu't dalawa.
Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
38 Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
Υιοί Πασχώρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα επτά.
39 Ang mga anak ni Harim, isang libo at labing pito.
Υιοί Χαρήμ, χίλιοι δεκαεπτά.
40 Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua at ni Cadmiel, sa mga anak ni Hodavias, pitong pu't apat.
Οι Λευΐται· υιοί Ιησού, και Καδμιήλ, εκ των υιών Ωδουΐα, εβδομήκοντα τέσσαρες.
41 Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph, isang daan at dalawang pu't walo.
Οι ψαλτωδοί· υιοί Ασάφ, εκατόν εικοσιοκτώ.
42 Ang mga anak ng mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang lahat ay isang daan at tatlong pu't siyam.
Οι υιοί των πυλωρών· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαΐ· πάντες εκατόν τριάκοντα εννέα.
43 Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth.
Οι Νεθινείμ· υιοί Σιχά, υιοί Ασουφά, υιοί Ταββαώθ,
44 Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon;
υιοί Κηρώς, υιοί Σιαά, υιοί Φαδών,
45 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub;
υιοί Λεβανά, υιοί Αγαβά, υιοί Ακκούβ,
46 Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan;
υιοί Αγάβ, υιοί Σαλμαί, υιοί Ανάν,
47 Ang mga anak ni Gidiel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia;
υιοί Γιδδήλ, υιοί Γαάρ, υιοί Ρεαΐα,
48 Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam;
υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά, υιοί Γαζάμ,
49 Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai;
υιοί Ουζά, υιοί Φασέα, υιοί Βησαί,
50 Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim;
υιοί Ασενά, υιοί Μεουνείμ, υιοί Νεφουσείμ,
51 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur;
υιοί Βακβούκ, υιοί Ακουφά, υιοί Αρούρ,
52 Ang mga anak ni Bazluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
υιοί Βασλούθ, υιοί Μεϊδά, υιοί Αρσά,
53 Ang mga anak ni Bercos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
54 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
υιοί Νεσιά, υιοί Ατιφά.
55 Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon ay: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda;
Οι υιοί των δούλων του Σολομώντος· υιοί Σωταΐ, υιοί Σωφερέθ, υιοί Φερουδά,
56 Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
57 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
υιοί Σεφατία, υιοί Αττίλ, υιοί Φοχερέθ από Σεβαΐμ, υιοί Αμί.
58 Lahat ng mga Nethineo, at ng mga anak ng mga lingkod ni Salomon, tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
59 At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Tel-mela, Tel-harsa, Cherub, Addan, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, at ang kanilang binhi kung sila'y taga Israel:
Ούτοι δε ήσαν οι αναβάντες από Θελ-μελάχ, Θελ-αρησά, Χερούβ, Αδδάν και Ιμμήρ· δεν ηδύναντο όμως να δείξωσι τον οίκον της πατριάς αυτών και το σπέρμα αυτών, αν ήσαν εκ του Ισραήλ·
60 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Nicoda, anim na raan at limang pu't dalawa.
Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι πεντήκοντα δύο·
61 At sa mga anak ng mga saserdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa mga anak ni Barzillai na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
και εκ των υιών των ιερέων· υιοί Αβαΐα, υιοί Ακκώς, υιοί Βαρζελλαΐ, όστις έλαβε γυναίκα εκ των θυγατέρων Βαρζελλαΐ του Γαλααδίτου και ωνομάσθη κατά το όνομα αυτών.
62 Ang mga ito ay nagsihanap ng talaan ng kanilang pangalan sa nangabilang ayon sa talaan ng lahi, nguni't hindi nangasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
Ούτοι εζήτησαν την καταγραφήν αυτών μεταξύ των απαριθμηθέντων κατά γενεαλογίαν, και δεν ευρέθησαν· όθεν εξεβλήθησαν από της ιερατείας.
63 At sinabi ng tagapamahala sa kanila, na sila'y huwag magsisikain ng mga pinakabanal na bagay, hanggang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at Thummim.
Και είπε προς αυτούς ο Θιρσαθά να μη φάγωσιν από των αγιωτάτων πραγμάτων, εωσού αναστηθή ιερεύς μετά Ουρίμ και Θουμμίμ.
64 Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu,
Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
65 Bukod sa kanilang mga aliping lalake at babae, na may pitong libo't tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y nangagkaroon ng dalawang daan na mangaawit na lalake at babae.
εκτός των δούλων αυτών και των θεραπαινίδων αυτών, οίτινες ήσαν επτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα επτά· και πλην τούτων, διακόσιοι ψαλτωδοί και ψάλτριαι.
66 Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula ay dalawang daan at apat na pu't lima;
Οι ίπποι αυτών επτακόσιοι τριάκοντα έξ· αι ημίονοι αυτών, διακόσιαι τεσσαράκοντα πέντε·
67 Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
αι κάμηλοι αυτών, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
68 At ang ilan sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang, nang sila'y magsidating sa bahay ng Panginoon na nasa Jerusalem, ay nangaghandog na kusa sa bahay ng Dios, upang husayin sa kinatatayuan:
Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών, ότε ήλθον εις τον οίκον του Κυρίου τον εν Ιερουσαλήμ, προσέφεραν αυτοπροαιρέτως διά τον οίκον του Θεού, να ανεγείρωσιν αυτόν εν τω τόπω αυτού·
69 Sila'y nangagbigay ayon sa kanilang kaya sa ingatang-yaman ng gawain, na anim na pu't isang libong darikong ginto, at limang libong librang pilak, at isang daan na bihisan ng mga saserdote.
έδωκαν κατά την δύναμιν αυτών εις το θησαυροφυλάκιον του έργου εξ μυριάδας και χιλίας δραχμάς χρυσίου και πέντε χιλιάδας μνας αργυρίου και εκατόν ιερατικούς χιτώνας.
70 Gayon ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang iba sa bayan, at ang mga mangaawit, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga Nethineo, nagsitahan sa kanilang mga bayan, at ang buong Israel ay sa kanilang mga bayan.
Ούτως οι ιερείς και οι Λευΐται και μέρος εκ του λαού και οι ψαλτωδοί και οι πυλωροί και οι Νεθινείμ κατώκησαν εν ταις πόλεσιν αυτών, και πας ο Ισραήλ εν ταις πόλεσιν αυτού.