< Ezra 2 >

1 Ang mga ito nga'y ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag sa mga nayon na nangadala, na dinala sa Babilonia ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nangagbalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
Und dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem in Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
2 Na nagsidating na kasama ni Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang bilang ng mga lalake ng bayan ng Israel ay ito:
die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
3 Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
Die Nachkommen Pareos': 2172.
4 Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
Die Nachkommen Sephatjas: 372.
5 Ang mga anak ni Ara, pitong daan at pitong pu't lima.
Die Nachkommen Arahs: 775.
6 Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Josue at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing dalawa.
Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2812.
7 Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
Die Nachkommen Elams: 1254.
8 Ang mga anak ni Zattu, siyam na raan at apat na pu't lima.
Die Nachkommen Sattus: 945.
9 Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
Die Nachkommen Sakkais: 760.
10 Ang mga anak ni Bani, anim na raan at apat na pu't dalawa.
Die Nachkommen Banis: 642.
11 Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't tatlo.
Die Nachkommen Bebais: 623.
12 Ang mga anak ni Azgad, isang libo at dalawang daan at dalawang pu't dalawa.
Die Nachkommen Asgads: 1222.
13 Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't anim.
Die Nachkommen Adonikams: 666.
14 Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo at limang pu't anim.
Die Nachkommen Bigevais: 2056.
15 Ang mga anak ni Adin, apat na raan at limang pu't apat.
Die Nachkommen Adins: 454.
16 Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
17 Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't tatlo.
Die Nachkommen Bezais: 323.
18 Ang mga anak ni Jora, isang daan at labing dalawa.
Die Nachkommen Joras: 112.
19 Ang mga anak ni Hasum ay dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
Die Nachkommen Hasums: 223.
20 Ang mga anak ni Gibbar siyam na pu't lima.
Die Leute von Gibeon: 95.
21 Ang mga anak ni Bethlehem, isang daan at dalawang pu't tatlo.
Die Leute von Bethlehem: 123.
22 Ang mga lalake ng Nethopha, limang pu't anim.
Die Männer von Netopha: 56.
23 Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
Die Männer von Anathot: 128.
24 Ang mga anak ni Azmaveth, apat na pu't dalawa.
Die Leute von Asmaveth: 42.
25 Ang mga anak ni Chiriathjearim, ni Cephira, at ni Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
Die Leute von Kirjath Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
26 Ang mga anak ni Rama at ni Gaaba, anim na raan at dalawang pu't isa.
Die Leute von Rama und Geba: 621.
27 Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
Die Männer von Michmas: 122.
28 Ang mga lalake ng Beth-el at ng Hai, dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
Die Männer von Bethel und Ai: 223.
29 Ang mga anak ni Nebo, limang pu't dalawa.
Die Leute von Nebo: 52.
30 Ang mga anak ni Magbis, isang daan at limang pu't anim.
Die Nachkommen Magbis': 156.
31 Ang mga anak ng ibang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
32 Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
Die Nachkommen Harims: 320.
33 Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't lima.
Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 725.
34 Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
Die Leute von Jericho: 345.
35 Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo't anim na raan at tatlong pu.
Die Leute von Senaa: 3630.
36 Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaia, sa sangbahayan ng Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
Die Priester: die Nachkommen Jedajas, vom Hause Jesuas: 973.
37 Ang mga anak ni Immer, isang libo at limang pu't dalawa.
Die Nachkommen Immers: 1052.
38 Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
Die Nachkommen Pashurs: 1247.
39 Ang mga anak ni Harim, isang libo at labing pito.
Die Nachkommen Harims: 1017.
40 Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua at ni Cadmiel, sa mga anak ni Hodavias, pitong pu't apat.
Die Leviten: die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodavjas: 74.
41 Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph, isang daan at dalawang pu't walo.
Die Sänger: die Nachkommen Asaphs: 128.
42 Ang mga anak ng mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang lahat ay isang daan at tatlong pu't siyam.
Die Thorhüter: die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais, zusammen 139.
43 Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth.
Die Tempeldiener: die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
44 Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon;
die Nachkommen Keros', die Nachkommen Siehas, die Nachkommen Padons,
45 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub;
die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Akkubs,
46 Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan;
die Nachkommen Hagabs, die Nachkommen Salmais, die Nachkommen Hanans,
47 Ang mga anak ni Gidiel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia;
die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars, die Nachkommen Reajas,
48 Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam;
die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas, die Nachkommen Gasams,
49 Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai;
die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs, die Nachkommen Besais,
50 Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim;
die Nachkommen Asnas, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
51 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur;
die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Hakuphas, die Nachkommen Harhurs,
52 Ang mga anak ni Bazluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
die Nachkommen Bazeluths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
53 Ang mga anak ni Bercos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
die Nachkommen Barkos',
54 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
die Nachkommen Hatiphas.
55 Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon ay: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda;
Die Nachkommen der Sklaven Salomos: die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Prudas,
56 Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
die Nachkommen Jaelas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
57 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amis,
58 Lahat ng mga Nethineo, at ng mga anak ng mga lingkod ni Salomon, tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
59 At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Tel-mela, Tel-harsa, Cherub, Addan, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, at ang kanilang binhi kung sila'y taga Israel:
Und diese sind des, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
60 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Nicoda, anim na raan at limang pu't dalawa.
die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 652.
61 At sa mga anak ng mga saserdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa mga anak ni Barzillai na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
Und von den Nachkommen der Priester, die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
62 Ang mga ito ay nagsihanap ng talaan ng kanilang pangalan sa nangabilang ayon sa talaan ng lahi, nguni't hindi nangasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden, daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
63 At sinabi ng tagapamahala sa kanila, na sila'y huwag magsisikain ng mga pinakabanal na bagay, hanggang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at Thummim.
Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
64 Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu,
Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
65 Bukod sa kanilang mga aliping lalake at babae, na may pitong libo't tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y nangagkaroon ng dalawang daan na mangaawit na lalake at babae.
ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 200 Sänger und Sängerinnen.
66 Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula ay dalawang daan at apat na pu't lima;
Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
67 Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
Kamele: 435, Esel: 6720.
68 At ang ilan sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang, nang sila'y magsidating sa bahay ng Panginoon na nasa Jerusalem, ay nangaghandog na kusa sa bahay ng Dios, upang husayin sa kinatatayuan:
Und einige von den Familienhäuptern spendeten, als sie zum Tempel Jahwes in Jerusalem gelangt waren, freiwillige Gaben für den Tempel Gottes, um ihn an seiner Stätte wieder aufzurichten.
69 Sila'y nangagbigay ayon sa kanilang kaya sa ingatang-yaman ng gawain, na anim na pu't isang libong darikong ginto, at limang libong librang pilak, at isang daan na bihisan ng mga saserdote.
Je nach ihrem Vermögen gaben sie zum Schatze für den Tempeldienst, an Gold 61000 Drachmen und an Silber 5000 Minen, dazu hundert Priesterröcke.
70 Gayon ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang iba sa bayan, at ang mga mangaawit, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga Nethineo, nagsitahan sa kanilang mga bayan, at ang buong Israel ay sa kanilang mga bayan.
Und so wohnten die Priester und die Leviten und ein Teil des Volks und die Sänger und die Thorhüter und die Tempeldiener in ihren Städten.

< Ezra 2 >