< Ezra 2 >

1 Ang mga ito nga'y ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag sa mga nayon na nangadala, na dinala sa Babilonia ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nangagbalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
Dies sind die Angehörigen des Bezirks, die aus der Exulantenschar heraufgezogen und die Babels König Nebukadrezar nach Babel geführt hatte. Sie kehrten heim nach Jerusalem und Juda, jeder in seine Stadt.
2 Na nagsidating na kasama ni Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang bilang ng mga lalake ng bayan ng Israel ay ito:
Sie, die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Seraja, Reelaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rechum und Baana gekommen waren. Das ist die Zahl der Männer des Volkes Israel:
3 Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
die Söhne des Paros 2.172,
4 Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
die Söhne des Saphatja 372,
5 Ang mga anak ni Ara, pitong daan at pitong pu't lima.
die Söhne des Arach 775,
6 Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Josue at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing dalawa.
die Söhne des Tachat Moab, nämlich die Söhne des Jesua Joab, 2.812,
7 Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
die Söhne des Elam 1.245,
8 Ang mga anak ni Zattu, siyam na raan at apat na pu't lima.
die Söhne des Zattu 945,
9 Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
die Söhne des Zakkai 760,
10 Ang mga anak ni Bani, anim na raan at apat na pu't dalawa.
die Söhne des Bani 642,
11 Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't tatlo.
die Söhne des Bebai 623,
12 Ang mga anak ni Azgad, isang libo at dalawang daan at dalawang pu't dalawa.
die Söhne des Azgad 1.222,
13 Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't anim.
die Söhne des Adonikam 666,
14 Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo at limang pu't anim.
die Söhne des Bigwai 2.056,
15 Ang mga anak ni Adin, apat na raan at limang pu't apat.
die Söhne des Adin 459,
16 Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
die Söhne des Ater von Jechizkija 98,
17 Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't tatlo.
die Söhne des Besai 323,
18 Ang mga anak ni Jora, isang daan at labing dalawa.
die Söhne des Jora 112,
19 Ang mga anak ni Hasum ay dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
die Söhne des Chasum 223,
20 Ang mga anak ni Gibbar siyam na pu't lima.
die Söhne des Gibbar 95,
21 Ang mga anak ni Bethlehem, isang daan at dalawang pu't tatlo.
die Söhne von Bethlehem 23,
22 Ang mga lalake ng Nethopha, limang pu't anim.
die Männer von Netopha 56,
23 Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
die Männer von Anatot 128,
24 Ang mga anak ni Azmaveth, apat na pu't dalawa.
die Söhne des Azmawet 42,
25 Ang mga anak ni Chiriathjearim, ni Cephira, at ni Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
die Söhne Kirjat Arim, Kephira undBeerot 743,
26 Ang mga anak ni Rama at ni Gaaba, anim na raan at dalawang pu't isa.
die Söhne der Rama und von Geba 621,
27 Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
die Männer von Mikmas 122,
28 Ang mga lalake ng Beth-el at ng Hai, dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
die Männer von Betel und dem Ai 223,
29 Ang mga anak ni Nebo, limang pu't dalawa.
die Söhne des Nebo 52,
30 Ang mga anak ni Magbis, isang daan at limang pu't anim.
die Söhne des Maglis 156,
31 Ang mga anak ng ibang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
die Söhne des Neu-Elam 1.254,
32 Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
die Söhne des Charim 320,
33 Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't lima.
die Söhne des Lod, Chadid und Ano 725,
34 Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
die Söhne von Jericho 345,
35 Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo't anim na raan at tatlong pu.
die Söhne Senaas 3.630.
36 Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaia, sa sangbahayan ng Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
Die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
37 Ang mga anak ni Immer, isang libo at limang pu't dalawa.
die Söhne des Immer 1052,
38 Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
die Söhne des Paschur 1247,
39 Ang mga anak ni Harim, isang libo at labing pito.
die Söhne des Charim 1017.
40 Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua at ni Cadmiel, sa mga anak ni Hodavias, pitong pu't apat.
Die Leviten: die Söhne des Jesua und des Kadmiel vom Hause Hodawja 74.
41 Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph, isang daan at dalawang pu't walo.
Die Sänger: die Söhne Asaphs, 128.
42 Ang mga anak ng mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang lahat ay isang daan at tatlong pu't siyam.
Die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais, insgesamt 1.391.
43 Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth.
Die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
44 Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon;
die Söhne des Keros, die des Siaha, die des Padon,
45 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub;
die Söhne des Lebana, die des Chaguba, die des Akkub,
46 Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan;
die Söhne des Chagab, die des Samlai, die des Chanan,
47 Ang mga anak ni Gidiel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia;
die Söhne des Giddel, die des Gachar, die des Reaja,
48 Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam;
die Söhne des Resin, die des Nekoda, die des Gazzam,
49 Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai;
die Söhne des Uzza, die des Paseach, die des Besai,
50 Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim;
die Söhne des Asna, die der Mëuniter, die der Nephusiter,
51 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur;
die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
52 Ang mga anak ni Bazluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
die Söhne des Baslut, die des Mechida, die des Charsa,
53 Ang mga anak ni Bercos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Tamach,
54 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
die Söhne des Nesiach die des Chatipha.
55 Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon ay: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda;
Die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die der Schreiberin, die des Peruda,
56 Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
57 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Ami,
58 Lahat ng mga Nethineo, at ng mga anak ng mga lingkod ni Salomon, tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
all die Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 393.
59 At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Tel-mela, Tel-harsa, Cherub, Addan, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, at ang kanilang binhi kung sila'y taga Israel:
Und dies sind die, die aus Tel Melach und Tel Charsa, Cherub, Addan und Immer hergezogen waren, aber nicht dartun konnten, ob ihr Haus und ihre Abstammung echt israelitisch seien:
60 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Nicoda, anim na raan at limang pu't dalawa.
Die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 652.
61 At sa mga anak ng mga saserdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa mga anak ni Barzillai na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
Und von den Priestersöhnen die Söhne des Chabaja und die des Hakkos, die Söhne Barzillais, der sich eine der Töchter des Gileaditers Barzillai zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
62 Ang mga ito ay nagsihanap ng talaan ng kanilang pangalan sa nangabilang ayon sa talaan ng lahi, nguni't hindi nangasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
Diese suchten die Schrift ihres Geschlechtsnachweises. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
63 At sinabi ng tagapamahala sa kanila, na sila'y huwag magsisikain ng mga pinakabanal na bagay, hanggang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at Thummim.
Der Tirsata sprach zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen nicht essen, bis ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
64 Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu,
Die ganze Gemeinde belief sich auf 42.360,
65 Bukod sa kanilang mga aliping lalake at babae, na may pitong libo't tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y nangagkaroon ng dalawang daan na mangaawit na lalake at babae.
ohne ihre Sklaven und Sklavinnen, an Zahl 7.337. Auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
66 Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula ay dalawang daan at apat na pu't lima;
Die Zahl der Pferde betrug 736, die ihrer Maultiere 245,
67 Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
68 At ang ilan sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang, nang sila'y magsidating sa bahay ng Panginoon na nasa Jerusalem, ay nangaghandog na kusa sa bahay ng Dios, upang husayin sa kinatatayuan:
Von den Familienhäuptern hatten manche, als sie zum Hause des Herrn in Jerusalem kamen, Spenden für das Gotteshaus gegeben, um es auf seiner Stelle zu errichten.
69 Sila'y nangagbigay ayon sa kanilang kaya sa ingatang-yaman ng gawain, na anim na pu't isang libong darikong ginto, at limang libong librang pilak, at isang daan na bihisan ng mga saserdote.
Sie hatten für den Bauschatz je nach ihrer Habe an Gold 61.000 Drachmen gegeben, an Silber 5.000 Minen und 100 Priesterkleider.
70 Gayon ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang iba sa bayan, at ang mga mangaawit, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga Nethineo, nagsitahan sa kanilang mga bayan, at ang buong Israel ay sa kanilang mga bayan.
Die Priester, die Leviten und manche vom Volk, die Sänger, Torhüter und Tempelsklaven siedelten sich darin in ihren Städten an, ebenso das ganze übrige Israel in seinen Städten.

< Ezra 2 >