< Ezra 2 >

1 Ang mga ito nga'y ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag sa mga nayon na nangadala, na dinala sa Babilonia ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nangagbalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
Voici les fils de la province qui montèrent dentre les captifs qu’avait transportés à Babylone, Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
2 Na nagsidating na kasama ni Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang bilang ng mga lalake ng bayan ng Israel ay ito:
Ceux qui vinrent avec Zorobabel et Josué sont: Néhémias, Saraïa, Rahélaïa, Mardochaï, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum et Baana. Nombres des hommes du peuple d’Israël;
3 Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
4 Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
Les fils de Séphatia, trois cent soixante-douze;
5 Ang mga anak ni Ara, pitong daan at pitong pu't lima.
Les fils d’Aréa, sept cent soixante-quinze;
6 Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Josue at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing dalawa.
Les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué: Joab, deux mille huit cent douze;
7 Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 Ang mga anak ni Zattu, siyam na raan at apat na pu't lima.
Les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
9 Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
10 Ang mga anak ni Bani, anim na raan at apat na pu't dalawa.
Les fils de Bani, six cent quarante-deux;
11 Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't tatlo.
Les fils de Bébaï, six cent vingt-trois:
12 Ang mga anak ni Azgad, isang libo at dalawang daan at dalawang pu't dalawa.
Les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't anim.
Les fils d’Adonicam, six cent soixante-six;
14 Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo at limang pu't anim.
Les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
15 Ang mga anak ni Adin, apat na raan at limang pu't apat.
Les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
Les fils d’Ather, qui étaient d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't tatlo.
Les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
18 Ang mga anak ni Jora, isang daan at labing dalawa.
Les fils de Jora, cent douze;
19 Ang mga anak ni Hasum ay dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
Les fils d’Hasum, deux cent vingt-trois;
20 Ang mga anak ni Gibbar siyam na pu't lima.
Les fils de Gebbar, quatre vingt-quinze;
21 Ang mga anak ni Bethlehem, isang daan at dalawang pu't tatlo.
Les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
22 Ang mga lalake ng Nethopha, limang pu't anim.
Les hommes de Nétupha, cinquante-six;
23 Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
24 Ang mga anak ni Azmaveth, apat na pu't dalawa.
Les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
25 Ang mga anak ni Chiriathjearim, ni Cephira, at ni Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
Les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
26 Ang mga anak ni Rama at ni Gaaba, anim na raan at dalawang pu't isa.
Les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
27 Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
28 Ang mga lalake ng Beth-el at ng Hai, dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
Les hommes de Béthel et de Haï, deux cent vingt-trois;
29 Ang mga anak ni Nebo, limang pu't dalawa.
Les fils de Nébo, cinquante-deux;
30 Ang mga anak ni Magbis, isang daan at limang pu't anim.
Les fils de Megbis, cent cinquante-six;
31 Ang mga anak ng ibang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
Les fils d’un autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
32 Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
Les fils de Harim, trois cent vingt;
33 Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't lima.
Les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
34 Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
35 Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo't anim na raan at tatlong pu.
Les fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
36 Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaia, sa sangbahayan ng Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
Les prêtres: Les fils de Jadaïa, dans la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
37 Ang mga anak ni Immer, isang libo at limang pu't dalawa.
Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
38 Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
Les fils de Pheshur, mille deux cent quarante-sept;
39 Ang mga anak ni Harim, isang libo at labing pito.
Les fils de Harim, mille dix-sept.
40 Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua at ni Cadmiel, sa mga anak ni Hodavias, pitong pu't apat.
Les Lévites: Les fils de Josué et de Cedmihel, fils d’Odovia, soixante-quatorze.
41 Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph, isang daan at dalawang pu't walo.
Les chantres: Les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
42 Ang mga anak ng mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang lahat ay isang daan at tatlong pu't siyam.
Les fils des portiers: Les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatitha, les fils de Sobaï, tous ensemble, cent trente-neuf.
43 Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth.
Les Nathinéens: Les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon;
Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
45 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub;
Les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d’Accub,
46 Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan;
Les fils de Hagab, les fils de Semlaï, les fils de Hanan,
47 Ang mga anak ni Gidiel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia;
Les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils de Raaïa,
48 Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam;
Les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
49 Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai;
Les fils d’Aza, les fils de Phaséa, les fils de Bésée,
50 Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim;
Les fils d’Aséna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
51 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur;
Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
52 Ang mga anak ni Bazluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
Les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
53 Ang mga anak ni Bercos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
54 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
55 Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon ay: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda;
Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
56 Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
Les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
57 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui étaient d’Asebaïm, les fils d’Ami;
58 Lahat ng mga Nethineo, at ng mga anak ng mga lingkod ni Salomon, tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
59 At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Tel-mela, Tel-harsa, Cherub, Addan, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, at ang kanilang binhi kung sila'y taga Israel:
Et ceux qui montèrent de Thelmala, Thelharsa, Chérub, Adon et Emer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
60 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Nicoda, anim na raan at limang pu't dalawa.
Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
61 At sa mga anak ng mga saserdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa mga anak ni Barzillai na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
Et d’entre les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit parmi les filles de Berzellaï, le Galaadite, une femme, et fut appelé de leur nom;
62 Ang mga ito ay nagsihanap ng talaan ng kanilang pangalan sa nangabilang ayon sa talaan ng lahi, nguni't hindi nangasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
Ceux-ci cherchèrent l’écrit de leur généalogie et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
63 At sinabi ng tagapamahala sa kanila, na sila'y huwag magsisikain ng mga pinakabanal na bagay, hanggang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at Thummim.
Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de ce qui est très saint, jusqu’à ce qu’il s’élevât un prêtre instruit et parfait.
64 Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu,
Toute la multitude, comme un seul homme, était du nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
65 Bukod sa kanilang mga aliping lalake at babae, na may pitong libo't tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y nangagkaroon ng dalawang daan na mangaawit na lalake at babae.
Outre leurs serviteurs et servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses étaient deux cents;
66 Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula ay dalawang daan at apat na pu't lima;
Leurs chevaux sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
67 Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
Leurs chameaux, quatre cent tente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
68 At ang ilan sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang, nang sila'y magsidating sa bahay ng Panginoon na nasa Jerusalem, ay nangaghandog na kusa sa bahay ng Dios, upang husayin sa kinatatayuan:
Et des princes des pères, étant entrés dans le temple du Seigneur, qui est à Jérusalem, firent spontanément les dons dans la maison de Dieu, pour la construire en son lieu.
69 Sila'y nangagbigay ayon sa kanilang kaya sa ingatang-yaman ng gawain, na anim na pu't isang libong darikong ginto, at limang libong librang pilak, at isang daan na bihisan ng mga saserdote.
Ils donnèrent, selon leurs facultés, pour les dépenses de cet ouvrage, soixante et un mille solides d’or, et cinq mille mines d’argent, et cent vêtements sacerdotaux.
70 Gayon ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang iba sa bayan, at ang mga mangaawit, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga Nethineo, nagsitahan sa kanilang mga bayan, at ang buong Israel ay sa kanilang mga bayan.
Les prêtres donc, les Lévites, ceux du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses cités.

< Ezra 2 >