< Ezra 2 >

1 Ang mga ito nga'y ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag sa mga nayon na nangadala, na dinala sa Babilonia ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nangagbalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
Et ce sont ici les ressortissants de la province qui revinrent de l'exil des déportés que Nebucadnetsar, roi de Babel, emmena captifs à Babel et qui rentrèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
2 Na nagsidating na kasama ni Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang bilang ng mga lalake ng bayan ng Israel ay ito:
et vinrent avec Zorobabel: Jésuah, Néhémie, Seraïa, Reélia, Mordechaï, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baëna; nombre des hommes du peuple d'Israël:
3 Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
les fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze;
4 Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
les fils de Sephatia, trois cent soixante-douze;
5 Ang mga anak ni Ara, pitong daan at pitong pu't lima.
les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;
6 Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Josue at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing dalawa.
les fils de Pachath-Moab, des fils de Jésuah [et] de Joab, deux mille huit cent douze;
7 Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
les fils d'Eilam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 Ang mga anak ni Zattu, siyam na raan at apat na pu't lima.
les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
9 Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
10 Ang mga anak ni Bani, anim na raan at apat na pu't dalawa.
les fils de Bani, six cent quarante-deux;
11 Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't tatlo.
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
12 Ang mga anak ni Azgad, isang libo at dalawang daan at dalawang pu't dalawa.
les fils de Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't anim.
les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;
14 Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo at limang pu't anim.
les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
15 Ang mga anak ni Adin, apat na raan at limang pu't apat.
les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
les fils d'Ater [de la famille d'] Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't tatlo.
les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
18 Ang mga anak ni Jora, isang daan at labing dalawa.
les fils de Jorah, cent douze;
19 Ang mga anak ni Hasum ay dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
les fils de Chasum, deux cent vingt-trois;
20 Ang mga anak ni Gibbar siyam na pu't lima.
les fils de Gibbar, quatre-vingt-quinze;
21 Ang mga anak ni Bethlehem, isang daan at dalawang pu't tatlo.
les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
22 Ang mga lalake ng Nethopha, limang pu't anim.
les gens de Netopha, cinquante-six;
23 Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
24 Ang mga anak ni Azmaveth, apat na pu't dalawa.
les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
25 Ang mga anak ni Chiriathjearim, ni Cephira, at ni Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
les fils de Kiriath-Arim (Kiriath-Jearim), de Kephira et de Bééroth, sept cent quarante-trois;
26 Ang mga anak ni Rama at ni Gaaba, anim na raan at dalawang pu't isa.
les fils de Rama et de Géba, six cent vingt-un;
27 Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
les gens de Michmas, cent vingt-deux;
28 Ang mga lalake ng Beth-el at ng Hai, dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
29 Ang mga anak ni Nebo, limang pu't dalawa.
les fils de Nébo, cinquante-deux;
30 Ang mga anak ni Magbis, isang daan at limang pu't anim.
les fils de Magbis, cent cinquante-six;
31 Ang mga anak ng ibang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
les fils de l'autre Eilam, mille deux cent cinquante- quatre;
32 Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
les fils de Harim, trois cent vingt;
33 Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't lima.
les fils de Lod, de Hadid et de Ono, sept cent vingt-cinq;
34 Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
35 Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo't anim na raan at tatlong pu.
les fils de Senaa, trois mille six cent trente;
36 Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaia, sa sangbahayan ng Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
les Prêtres: les fils de Jésaia de la maison de Jésuah, neuf cent soixante-treize;
37 Ang mga anak ni Immer, isang libo at limang pu't dalawa.
les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
38 Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
les fils de Paschur, mille deux cent quarante-sept;
39 Ang mga anak ni Harim, isang libo at labing pito.
les fils de Harim, mille dix-sept;
40 Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua at ni Cadmiel, sa mga anak ni Hodavias, pitong pu't apat.
les Lévites: les fils de Jésuah et de Cadmiel, des fils de Hodavia, soixante-quatorze;
41 Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph, isang daan at dalawang pu't walo.
les Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit;
42 Ang mga anak ng mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang lahat ay isang daan at tatlong pu't siyam.
les fils des Portiers: les fils de Salhim, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils de Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf;
43 Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth.
les assujettis: les fils de Tsiha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon;
les fils de Kèros, les fils de Siëha, les fils de Phadon,
45 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub;
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Accub,
46 Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan;
les fils de Hagab, les fils de Samlaï, les fils de Hanan,
47 Ang mga anak ni Gidiel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia;
les fils de Giddel, les fils de Gahar, les fils de Reaïa,
48 Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam;
les fils de Retsin, les fils de Necoda, les fils de Gazzam,
49 Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai;
les fils de Uzza, les fils de Phasea, les fils de Besaï,
50 Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim;
les fils de Asna, les fils de Meünim, les fils de Néphusim,
51 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur;
les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harchur,
52 Ang mga anak ni Bazluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
les fils de Batseluth, les fils de Mehida, les fils de Harsa,
53 Ang mga anak ni Bercos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
les fils de Barcos, les fils de Sisera, les fils de Thamah,
54 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
les fils de Netsia, les fils de Hatipha;
55 Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon ay: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda;
les fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pruda,
56 Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
les fils de Jaëla, les fils de Darcon, les fils de Giddel,
57 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
les fils de Sephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochéreth-Hatsebaïm, les fils de Ami:
58 Lahat ng mga Nethineo, at ng mga anak ng mga lingkod ni Salomon, tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
tous assujettis et fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
59 At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Tel-mela, Tel-harsa, Cherub, Addan, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, at ang kanilang binhi kung sila'y taga Israel:
Et voici ceux qui partirent de Thel-Mélah, de Thel-Harsa, de Cherub-Addan, d'Immer, mais sans pouvoir indiquer leurs maisons patriarcales, ni leur race pour constater s'ils étaient d'Israël:
60 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Nicoda, anim na raan at limang pu't dalawa.
les fils de Delaia, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent cinquante-deux;
61 At sa mga anak ng mga saserdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa mga anak ni Barzillai na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
et des fils des Prêtres: les fils de Habaïa, les fils de Haccots, les fils de Barzillaï qui avait épousé une des filles de Barzillaï de Galaad, et fut appelé de son nom.
62 Ang mga ito ay nagsihanap ng talaan ng kanilang pangalan sa nangabilang ayon sa talaan ng lahi, nguni't hindi nangasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais elle ne fut pas retrouvée et ils furent forclos du Sacerdoce.
63 At sinabi ng tagapamahala sa kanila, na sila'y huwag magsisikain ng mga pinakabanal na bagay, hanggang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at Thummim.
Et le Gouverneur leur dit qu'ils n'eussent pas à manger des choses sacro-saintes jusqu'à l'avènement d'un Prêtre pour consulter l'Urim et le Thummim.
64 Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu,
Toute l'Assemblée était en somme de quarante-deux mille trois cent soixante,
65 Bukod sa kanilang mga aliping lalake at babae, na may pitong libo't tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y nangagkaroon ng dalawang daan na mangaawit na lalake at babae.
non compris leurs serviteurs et leurs servantes, dont il y avait sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cents chantres et chanteuses.
66 Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula ay dalawang daan at apat na pu't lima;
Le nombre de leurs chevaux était de sept cent trente-six, et celui de leurs mulets de deux cent quarante-cinq;
67 Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
celui de leurs chameaux de quatre cent trente-cinq, de leurs ânes, six mille sept cent vingt.
68 At ang ilan sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang, nang sila'y magsidating sa bahay ng Panginoon na nasa Jerusalem, ay nangaghandog na kusa sa bahay ng Dios, upang husayin sa kinatatayuan:
Et plusieurs des chefs des maisons patriarcales, lorsqu'ils arrivèrent pour la maison de l'Éternel à Jérusalem, firent des dons spontanés pour la maison de Dieu, à l'effet de la relever sur son emplacement;
69 Sila'y nangagbigay ayon sa kanilang kaya sa ingatang-yaman ng gawain, na anim na pu't isang libong darikong ginto, at limang libong librang pilak, at isang daan na bihisan ng mga saserdote.
et ils donnèrent à proportion de leurs moyens au trésor de l'entreprise, en or soixante-un mille dariques et en argent cinq mille mines, et cent habillements sacerdotaux.
70 Gayon ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang iba sa bayan, at ang mga mangaawit, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga Nethineo, nagsitahan sa kanilang mga bayan, at ang buong Israel ay sa kanilang mga bayan.
Et ainsi les Prêtres et les Lévites et ceux du peuple et les chantres et les portiers et les assujettis se logèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.

< Ezra 2 >