< Ezra 2 >
1 Ang mga ito nga'y ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag sa mga nayon na nangadala, na dinala sa Babilonia ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nangagbalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.
2 Na nagsidating na kasama ni Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang bilang ng mga lalake ng bayan ng Israel ay ito:
Ils revinrent avec Zorobabel, Yêchoua, Nehémia, Seraïa, Reêlaïa, Mardochée, Bilchân, Mispar, Bigvaï, Rehoum et Baana. Ainsi se chiffraient les hommes du peuple d’Israël:
3 Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
les enfants de Paroch: deux mille cent soixante-douze;
4 Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
les enfants de Chefatia: trois cent soixante-douze;
5 Ang mga anak ni Ara, pitong daan at pitong pu't lima.
les enfants d’Arah: sept cent soixante-quinze;
6 Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Josue at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing dalawa.
les enfants de Pahat-Moab, de la famille de Yêchoua et Joab: deux mille huit cent douze;
7 Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
les enfants d’Elam: mille deux cents cinquante-quatre;
8 Ang mga anak ni Zattu, siyam na raan at apat na pu't lima.
les enfants de Zattou: neuf cent quarante-cinq;
9 Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
les enfants de Zaccaï: sept cent soixante;
10 Ang mga anak ni Bani, anim na raan at apat na pu't dalawa.
les enfants de Bani: six cent quarante-deux;
11 Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't tatlo.
les enfants de Bêbaï: six cent vingt-trois;
12 Ang mga anak ni Azgad, isang libo at dalawang daan at dalawang pu't dalawa.
les enfants d’Azgad: mille deux cent vingt-deux;
13 Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't anim.
les enfants d’Adonikâm: six cent soixante-six;
14 Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo at limang pu't anim.
les enfants de Bigvaï: deux mille cinquante-six;
15 Ang mga anak ni Adin, apat na raan at limang pu't apat.
les enfants d’Adîn: quatre cent cinquante-quatre;
16 Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
les enfants d’Atêr de la famille de Yehiskia: quatre-vingt dix-huit;
17 Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't tatlo.
les enfants de Bêçaï: trois cent vingt-trois;
18 Ang mga anak ni Jora, isang daan at labing dalawa.
les enfants de Yora: cent douze;
19 Ang mga anak ni Hasum ay dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
les enfants de Hachoum: deux cent vingt-trois;
20 Ang mga anak ni Gibbar siyam na pu't lima.
les enfants de Ghibbar: quatre-vingt-quinze;
21 Ang mga anak ni Bethlehem, isang daan at dalawang pu't tatlo.
les enfants de Bethléem cent vingt-trois;
22 Ang mga lalake ng Nethopha, limang pu't anim.
les enfants de Netofa: cinquante-six;
23 Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
les enfants d’Anatot: cent vingt-huit;
24 Ang mga anak ni Azmaveth, apat na pu't dalawa.
les enfants d’Azmaveth quarante-deux;
25 Ang mga anak ni Chiriathjearim, ni Cephira, at ni Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
les enfants de Kiriat-Arim, Kefira et Beèrot sept cent quarante-trois;
26 Ang mga anak ni Rama at ni Gaaba, anim na raan at dalawang pu't isa.
les enfants de Rama et Ghéba: six cent vingt et un;
27 Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
les enfants de Mikhmas: cent vingt-deux;
28 Ang mga lalake ng Beth-el at ng Hai, dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
les enfants de Béthel et Aï: deux cent vingt-trois;
29 Ang mga anak ni Nebo, limang pu't dalawa.
les enfants de Nebo: cinquante-deux;
30 Ang mga anak ni Magbis, isang daan at limang pu't anim.
les enfants de Magbich cent cinquante-six;
31 Ang mga anak ng ibang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
les enfants d’un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
32 Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
les enfants de Harîm: trois cent vingt;
33 Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't lima.
les enfants de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt-cinq;
34 Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
les enfants de Jéricho: trois cent quarante-cinq;
35 Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo't anim na raan at tatlong pu.
les enfants de Senaa: trois mille six cent trente.
36 Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaia, sa sangbahayan ng Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;
37 Ang mga anak ni Immer, isang libo at limang pu't dalawa.
les enfants d’Immêr: mille cinquante-deux;
38 Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
les enfants de Pachhour: mille deux cent quarante-sept;
39 Ang mga anak ni Harim, isang libo at labing pito.
les enfants de Harîm: mille dix-sept.
40 Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua at ni Cadmiel, sa mga anak ni Hodavias, pitong pu't apat.
Les Lévites: les enfants de Yêchoua et Kadmiêl, descendants de Hodavia: soixante-quatorze.
41 Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph, isang daan at dalawang pu't walo.
Les chantres: les fils d’Assaph: cent vingt-huit.
42 Ang mga anak ng mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang lahat ay isang daan at tatlong pu't siyam.
Les descendants des portiers: les enfants de Challoum, les enfants d’Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d’Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï; ensemble cent trente-neuf.
43 Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth.
Les serviteurs du temple: les enfants de Ciha, les enfants de Hassoufa, les enfants de Tabaot,
44 Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon;
les enfants de Kêrôs, les enfants de Siaha, les enfants de Padôn,
45 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub;
les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants d’Akkoub,
46 Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan;
les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
47 Ang mga anak ni Gidiel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia;
les enfants de Ghiddêl, les enfants de Gahar, les enfants de Reaïa,
48 Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam;
les enfants de Recin, les enfants de Nekoda, les enfants de Gazzâm,
49 Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai;
les enfants d’Ouzza, les enfants de Passêah, les enfants de Bessaï,
50 Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim;
les enfants d’Asna, les enfants de Meounim, les enfants de Nefoussîm,
51 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur;
les enfants de Bakbouk, les enfants de Hakoufa, les enfants de Harhour,
52 Ang mga anak ni Bazluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
les enfants de Baçlout, les enfants de Mehida, les enfants de Harcha,
53 Ang mga anak ni Bercos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
les enfants de Barkôs, les enfants de Sissera, les enfants de Témah,
54 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
les enfants de Neciah, les enfants de Hatifa.
55 Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon ay: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda;
Les descendants des esclaves de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Hassoféret, les enfants de Perouda:
56 Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
les enfants de Yaala, les enfants de Darkôn, les enfants de Ghiddêl;
57 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
les enfants de Chefatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokhéret-Hacebaïm, les enfants d’Ami.
58 Lahat ng mga Nethineo, at ng mga anak ng mga lingkod ni Salomon, tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
Tous les serviteurs du temple et les descendants des esclaves de Salomon s’élevaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
59 At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Tel-mela, Tel-harsa, Cherub, Addan, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, at ang kanilang binhi kung sila'y taga Israel:
Et voici ceux qui partirent de Têl-Mélah, de Têl-Harcha, Keroub, Addân, Immêr, et qui ne purent indiquer leur famille et leur filiation pour établir qu’ils faisaient partie d’Israël:
60 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Nicoda, anim na raan at limang pu't dalawa.
les enfants de Delaïa, les enfants de Tobie, les enfants de Nekoda, au nombre de six cent cinquante-deux.
61 At sa mga anak ng mga saserdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa mga anak ni Barzillai na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
Et parmi les descendants des prêtres: les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï le Galaadite et en avait adopté le nom.
62 Ang mga ito ay nagsihanap ng talaan ng kanilang pangalan sa nangabilang ayon sa talaan ng lahi, nguni't hindi nangasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.
63 At sinabi ng tagapamahala sa kanila, na sila'y huwag magsisikain ng mga pinakabanal na bagay, hanggang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at Thummim.
Le gouverneur leur défendit de manger des choses éminemment saintes, jusqu’au jour où officierait de nouveau un prêtre portant les Ourim et les Toumim.
64 Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu,
Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,
65 Bukod sa kanilang mga aliping lalake at babae, na may pitong libo't tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y nangagkaroon ng dalawang daan na mangaawit na lalake at babae.
sans compter leurs esclaves et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept, auxquels s’ajoutaient des chanteurs et des chanteuses, au nombre de deux cents.
66 Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula ay dalawang daan at apat na pu't lima;
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
68 At ang ilan sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang, nang sila'y magsidating sa bahay ng Panginoon na nasa Jerusalem, ay nangaghandog na kusa sa bahay ng Dios, upang husayin sa kinatatayuan:
Un certain nombre des chefs de famille, dès qu’ils arrivèrent près du temple de l’Eternel, qui est à Jérusalem, firent des dons volontaires au temple de Dieu, en vue de le rétablir sur son emplacement.
69 Sila'y nangagbigay ayon sa kanilang kaya sa ingatang-yaman ng gawain, na anim na pu't isang libong darikong ginto, at limang libong librang pilak, at isang daan na bihisan ng mga saserdote.
Suivant leurs moyens, ils versèrent à la caisse des travaux: en or, soixante et un mille dariques, et en argent, cinq mille mines, ainsi que cent tuniques de prêtres.
70 Gayon ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang iba sa bayan, at ang mga mangaawit, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga Nethineo, nagsitahan sa kanilang mga bayan, at ang buong Israel ay sa kanilang mga bayan.
Les prêtres et les Lévites ainsi que ceux du peuple, les chantres, les portiers, les esclaves du temple s’établirent dans leurs villes respectives; et tout Israël s’installa dans ses villes.