< Ezra 2 >

1 Ang mga ito nga'y ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag sa mga nayon na nangadala, na dinala sa Babilonia ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nangagbalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
Now these are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
2 Na nagsidating na kasama ni Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang bilang ng mga lalake ng bayan ng Israel ay ito:
who came with Zerubbabel, Yeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
The children of Parosh, two thousand and one hundred and seventy-two.
4 Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
5 Ang mga anak ni Ara, pitong daan at pitong pu't lima.
The children of Arah, seven hundred and seventy-five.
6 Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Josue at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing dalawa.
The children of Pahathmoab, of the children of Yeshua and Joab, two thousand and eight hundred and twelve.
7 Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
The children of Elam, one thousand and two hundred and fifty-four.
8 Ang mga anak ni Zattu, siyam na raan at apat na pu't lima.
The children of Zattu, nine hundred and forty-five.
9 Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
10 Ang mga anak ni Bani, anim na raan at apat na pu't dalawa.
The children of Bani, six hundred and forty-two.
11 Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't tatlo.
The children of Bebai, six hundred and twenty-three.
12 Ang mga anak ni Azgad, isang libo at dalawang daan at dalawang pu't dalawa.
The children of Azgad, one thousand and two hundred and twenty-two.
13 Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't anim.
The children of Adonikam, six hundred and sixty-six.
14 Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo at limang pu't anim.
The children of Bigvai, two thousand and fifty-six.
15 Ang mga anak ni Adin, apat na raan at limang pu't apat.
The children of Adin, four hundred and fifty-four.
16 Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
17 Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't tatlo.
The children of Bezai, three hundred and twenty-three.
18 Ang mga anak ni Jora, isang daan at labing dalawa.
The children of Jorah, one hundred and twelve.
19 Ang mga anak ni Hasum ay dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
The children of Hashum, two hundred and twenty-three.
20 Ang mga anak ni Gibbar siyam na pu't lima.
The children of Gibbar, ninety-five.
21 Ang mga anak ni Bethlehem, isang daan at dalawang pu't tatlo.
The children of Bethlehem, one hundred and twenty-three.
22 Ang mga lalake ng Nethopha, limang pu't anim.
The men of Netophah, fifty-six.
23 Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
The men of Anathoth, one hundred and twenty-eight.
24 Ang mga anak ni Azmaveth, apat na pu't dalawa.
The children of Azmaveth, forty-two.
25 Ang mga anak ni Chiriathjearim, ni Cephira, at ni Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
The children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
26 Ang mga anak ni Rama at ni Gaaba, anim na raan at dalawang pu't isa.
The children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
27 Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
28 Ang mga lalake ng Beth-el at ng Hai, dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three.
29 Ang mga anak ni Nebo, limang pu't dalawa.
The children of Nebo, fifty-two.
30 Ang mga anak ni Magbis, isang daan at limang pu't anim.
The children of Magbish, one hundred and fifty-six.
31 Ang mga anak ng ibang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
The children of the other Elam, one thousand and two hundred and fifty-four.
32 Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
The children of Harim, three hundred and twenty.
33 Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't lima.
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.
34 Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
The children of Jericho, three hundred and forty-five.
35 Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo't anim na raan at tatlong pu.
The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
36 Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaia, sa sangbahayan ng Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Yeshua, nine hundred and seventy-three.
37 Ang mga anak ni Immer, isang libo at limang pu't dalawa.
The children of Immer, one thousand and fifty-two.
38 Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
The children of Pashhur, one thousand and two hundred and forty-seven.
39 Ang mga anak ni Harim, isang libo at labing pito.
The children of Harim, one thousand and seventeen.
40 Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua at ni Cadmiel, sa mga anak ni Hodavias, pitong pu't apat.
The Levites: the children of Yeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
41 Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph, isang daan at dalawang pu't walo.
The singers: the children of Asaph, one hundred and twenty-eight.
42 Ang mga anak ng mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang lahat ay isang daan at tatlong pu't siyam.
The children of the gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred and thirty-nine.
43 Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth.
The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
44 Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon;
the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
45 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub;
the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
46 Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan;
the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
47 Ang mga anak ni Gidiel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia;
the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
48 Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam;
the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
49 Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai;
the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
50 Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim;
the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
51 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur;
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
52 Ang mga anak ni Bazluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
53 Ang mga anak ni Bercos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
54 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
the children of Neziah, the children of Hatipha.
55 Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon ay: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda;
The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
56 Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
57 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami.
58 Lahat ng mga Nethineo, at ng mga anak ng mga lingkod ni Salomon, tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
All the temple servants, and the children of Solomon’s servants, were three hundred and ninety-two.
59 At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Tel-mela, Tel-harsa, Cherub, Addan, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, at ang kanilang binhi kung sila'y taga Israel:
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers’ houses and their offspring, whether they were of Israel:
60 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Nicoda, anim na raan at limang pu't dalawa.
the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two.
61 At sa mga anak ng mga saserdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa mga anak ni Barzillai na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
Of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, and the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
62 Ang mga ito ay nagsihanap ng talaan ng kanilang pangalan sa nangabilang ayon sa talaan ng lahi, nguni't hindi nangasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
These sought their place amongst those who were registered by genealogy, but they were not found; therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
63 At sinabi ng tagapamahala sa kanila, na sila'y huwag magsisikain ng mga pinakabanal na bagay, hanggang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at Thummim.
The governor told them that they should not eat of the most holy things until a priest stood up to serve with Urim and with Thummim.
64 Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu,
The whole assembly together was forty-two thousand and three hundred and sixty,
65 Bukod sa kanilang mga aliping lalake at babae, na may pitong libo't tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y nangagkaroon ng dalawang daan na mangaawit na lalake at babae.
in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand and three hundred and thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
66 Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula ay dalawang daan at apat na pu't lima;
Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;
67 Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
their camels, four hundred and thirty-five; their donkeys, six thousand and seven hundred and twenty.
68 At ang ilan sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang, nang sila'y magsidating sa bahay ng Panginoon na nasa Jerusalem, ay nangaghandog na kusa sa bahay ng Dios, upang husayin sa kinatatayuan:
Some of the heads of fathers’ households, when they came to the LORD’s house which is in Jerusalem, offered willingly for God’s house to set it up in its place.
69 Sila'y nangagbigay ayon sa kanilang kaya sa ingatang-yaman ng gawain, na anim na pu't isang libong darikong ginto, at limang libong librang pilak, at isang daan na bihisan ng mga saserdote.
They gave according to their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand minas of silver, and one hundred priests’ garments.
70 Gayon ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang iba sa bayan, at ang mga mangaawit, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga Nethineo, nagsitahan sa kanilang mga bayan, at ang buong Israel ay sa kanilang mga bayan.
So the priests and the Levites, with some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, lived in their cities, and all Israel in their cities.

< Ezra 2 >