< Ezra 2 >
1 Ang mga ito nga'y ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag sa mga nayon na nangadala, na dinala sa Babilonia ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nangagbalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
This is a list of the Jewish exiles from the province who returned from captivity after King Nebuchadnezzar had taken them away to Babylon. They went back to Jerusalem and to their own towns in Judah.
2 Na nagsidating na kasama ni Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang bilang ng mga lalake ng bayan ng Israel ay ito:
Their leaders were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the number of the men of the people of Israel:
3 Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
the sons of Parosh, 2,172;
4 Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
the sons of Shephatiah, 372;
5 Ang mga anak ni Ara, pitong daan at pitong pu't lima.
the sons of Arah, 775;
6 Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Josue at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing dalawa.
the sons of Pahath-moab (sons of Jeshua and Joab), 2,812;
7 Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
the sons of Elam, 1,254;
8 Ang mga anak ni Zattu, siyam na raan at apat na pu't lima.
the sons of Zattu, 945;
9 Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
the sons of Zaccai, 760;
10 Ang mga anak ni Bani, anim na raan at apat na pu't dalawa.
the sons of Bani, 642;
11 Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't tatlo.
the sons of Bebai, 623;
12 Ang mga anak ni Azgad, isang libo at dalawang daan at dalawang pu't dalawa.
the sons of Azgad, 1,222;
13 Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't anim.
the sons of Adonikam, 666;
14 Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo at limang pu't anim.
the sons of Bigvai, 2,056;
15 Ang mga anak ni Adin, apat na raan at limang pu't apat.
the sons of Adin, 454;
16 Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
the sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
17 Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't tatlo.
the sons of Bezai, 323;
18 Ang mga anak ni Jora, isang daan at labing dalawa.
the sons of Jorah, 112;
19 Ang mga anak ni Hasum ay dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
the sons of Hashum, 223;
20 Ang mga anak ni Gibbar siyam na pu't lima.
the sons of Gibbar, 95;
21 Ang mga anak ni Bethlehem, isang daan at dalawang pu't tatlo.
the people from Bethlehem, 123;
22 Ang mga lalake ng Nethopha, limang pu't anim.
the people from Netophah, 56;
23 Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
the people from Anathoth, 128;
24 Ang mga anak ni Azmaveth, apat na pu't dalawa.
the people from Beth-azmaveth, 42;
25 Ang mga anak ni Chiriathjearim, ni Cephira, at ni Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
the people from Kiriath-jearim, Kephirah, and Beeroth, 743;
26 Ang mga anak ni Rama at ni Gaaba, anim na raan at dalawang pu't isa.
the people from Ramah and Geba, 621;
27 Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
the people from Micmash, 122;
28 Ang mga lalake ng Beth-el at ng Hai, dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
the people from Bethel and Ai, 223;
29 Ang mga anak ni Nebo, limang pu't dalawa.
the sons of Nebo, 52;
30 Ang mga anak ni Magbis, isang daan at limang pu't anim.
the sons of Magbish, 156;
31 Ang mga anak ng ibang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
the sons of Elam, 1,254;
32 Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
the sons of Harim, 320;
33 Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't lima.
the sons of Lod, Hadid, and Ono, 725;
34 Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
the sons of Jericho, 345;
35 Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo't anim na raan at tatlong pu.
the sons of Senaah, 3,630.
36 Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaia, sa sangbahayan ng Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
37 Ang mga anak ni Immer, isang libo at limang pu't dalawa.
the sons of Immer, 1,052;
38 Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
the sons of Pashhur, 1,247;
39 Ang mga anak ni Harim, isang libo at labing pito.
the sons of Harim, 1,017.
40 Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua at ni Cadmiel, sa mga anak ni Hodavias, pitong pu't apat.
This is the number of the Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
41 Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph, isang daan at dalawang pu't walo.
the singers of the sons of Asaph, 128;
42 Ang mga anak ng mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang lahat ay isang daan at tatlong pu't siyam.
the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 139.
43 Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth.
The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
44 Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon;
Keros, Siaha, Padon,
45 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub;
Lebanah, Hagabah, Akkub,
46 Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan;
Hagab, Shalmai, Hanan,
47 Ang mga anak ni Gidiel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia;
Giddel, Gahar, Reaiah,
48 Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam;
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai;
Uzza, Paseah, Besai,
50 Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim;
Asnah, Meunim, Nephusim,
51 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur;
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
52 Ang mga anak ni Bazluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
Bazluth, Mehida, Harsha,
53 Ang mga anak ni Bercos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
Barkos, Sisera, Temah,
54 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
Neziah, and Hatipha.
55 Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon ay: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda;
The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Hassophereth, Peruda,
56 Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
Jaalah, Darkon, Giddel,
57 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
Shephatiah, Hattil, Pokereth-hazzebaim, and Ami.
58 Lahat ng mga Nethineo, at ng mga anak ng mga lingkod ni Salomon, tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
59 At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Tel-mela, Tel-harsa, Cherub, Addan, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, at ang kanilang binhi kung sila'y taga Israel:
Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
60 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Nicoda, anim na raan at limang pu't dalawa.
They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 652 in total.
61 At sa mga anak ng mga saserdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa mga anak ni Barzillai na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
62 Ang mga ito ay nagsihanap ng talaan ng kanilang pangalan sa nangabilang ayon sa talaan ng lahi, nguni't hindi nangasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
63 At sinabi ng tagapamahala sa kanila, na sila'y huwag magsisikain ng mga pinakabanal na bagay, hanggang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at Thummim.
The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
64 Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu,
The total of number of people returning was 42,360.
65 Bukod sa kanilang mga aliping lalake at babae, na may pitong libo't tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y nangagkaroon ng dalawang daan na mangaawit na lalake at babae.
In addition there were 7,337 servants and 200 male and female singers.
66 Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula ay dalawang daan at apat na pu't lima;
They had 736 horses, 245 mules,
67 Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
435 camels, and 6,720 donkeys.
68 At ang ilan sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang, nang sila'y magsidating sa bahay ng Panginoon na nasa Jerusalem, ay nangaghandog na kusa sa bahay ng Dios, upang husayin sa kinatatayuan:
When they arrived at the Temple of the Lord in Jerusalem, some of the family leaders made voluntary contributions toward the rebuilding of God's Temple where it had once stood.
69 Sila'y nangagbigay ayon sa kanilang kaya sa ingatang-yaman ng gawain, na anim na pu't isang libong darikong ginto, at limang libong librang pilak, at isang daan na bihisan ng mga saserdote.
They gave depending on how much they had, putting their gift into the treasury. The total came to 61,000 gold daric coins, 5,000 minas of silver, and 100 robes for the priests.
70 Gayon ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang iba sa bayan, at ang mga mangaawit, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga Nethineo, nagsitahan sa kanilang mga bayan, at ang buong Israel ay sa kanilang mga bayan.
The priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, the Temple servants, as well as some of the people went back to live in their specific towns. The others returned to their own towns throughout Israel.