< Ezra 2 >

1 Ang mga ito nga'y ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag sa mga nayon na nangadala, na dinala sa Babilonia ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nangagbalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
Mihem hijatpi hi gamsung mi sohchanna a konna hung kinungle kit ho chu ahiuvin, amahohi Babylon lengpa Nebuchadnezzar kitipan sohchang dinga anakai mangho chu ahiuve, abonchauvin amahohi Judah gamsunga Jerusalem khopi lamma ahung kile uvin ama ama khosung cheh a akile kit taovin ahi.
2 Na nagsidating na kasama ni Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang bilang ng mga lalake ng bayan ng Israel ay ito:
Miho chu Zeubbabel leh Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum chule Ba’anah lamkai nan ahung kitol uvin ahi. Israel mite amijat mong mong chu;
3 Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
Parosh chate mihem sangnile jakhat toh som sagi le ni ahiuvin,
4 Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
Saphatiah chate chu mihem jathum toh som sagi le ni ahiuve.
5 Ang mga anak ni Ara, pitong daan at pitong pu't lima.
Arah chate chu jasagi le somsagile nga ahiuve.
6 Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Josue at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing dalawa.
Pahath’moab chapa teni Jeshua le Joab chate chu sangni le jaget toh somleni ahiuvin ahi.
7 Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
Elam chate chu sangkhat le jani toh som nga le li ahiuve.
8 Ang mga anak ni Zattu, siyam na raan at apat na pu't lima.
Zattu chate chu jako le somli le nga ahiuve
9 Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
Zaccai chae chu jasagi le somgup alhing uvin ahi.
10 Ang mga anak ni Bani, anim na raan at apat na pu't dalawa.
Bani chate chu jagup le somli le ni ahiuve.
11 Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't tatlo.
Bebai chate chu jagup le somni le thum ahiuve.
12 Ang mga anak ni Azgad, isang libo at dalawang daan at dalawang pu't dalawa.
Azgad chate chu sangkhat le ja it oh somni le ni alhing uvin ahi.
13 Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't anim.
Adoni’kam chate chu jagup le somgup le gup ahiuve.
14 Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo at limang pu't anim.
Big’vai chate chu sangni le somnga le gup ahiuve.
15 Ang mga anak ni Adin, apat na raan at limang pu't apat.
Adin chate chu ail le som nga le li ahiuve.
16 Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
Ater chate chu Hezeki’ah chate chengse ahiuvin, mihem somko le get bou ahiuvin ahi.
17 Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't tatlo.
Be’zai chate chu jathum le somni le thum ahiuve.
18 Ang mga anak ni Jora, isang daan at labing dalawa.
Jorah chate chu jakhat le somle ni ahiuve.
19 Ang mga anak ni Hasum ay dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
Hashum chate chu jani le somni le thum ahiuve.
20 Ang mga anak ni Gibbar siyam na pu't lima.
Gibbar chate chu somko le nga bou ahiuve.
21 Ang mga anak ni Bethlehem, isang daan at dalawang pu't tatlo.
Bethlehem chate chu jakhat le somni le thum ahiuve.
22 Ang mga lalake ng Nethopha, limang pu't anim.
Neto’phah mite chu somnga le gup ahiuve.
23 Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
Anathoth mite chu jakhat le somni le get ahiuve.
24 Ang mga anak ni Azmaveth, apat na pu't dalawa.
Beth-azmaveth chate chu somli le ni ahiuve.
25 Ang mga anak ni Chiriathjearim, ni Cephira, at ni Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
Kiriath-jearim chate chu Kephi’rah le Beeroth chate ahiuvin, mihem jasagi le somli le thum alhing uve.
26 Ang mga anak ni Rama at ni Gaaba, anim na raan at dalawang pu't isa.
Ramah le Geba chate chu jagup le somni le khat ahiuve.
27 Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
Micmash mite chu jakhat le somni le ni ma ahiuve.
28 Ang mga lalake ng Beth-el at ng Hai, dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
Bethal mite leh Ai mite chu jani le somni le thum ahiuve.
29 Ang mga anak ni Nebo, limang pu't dalawa.
Nebo gam mite chu somnga le ni ahiuve.
30 Ang mga anak ni Magbis, isang daan at limang pu't anim.
Magbish gam mite chu jakhat le somnga le gup ahiuve.
31 Ang mga anak ng ibang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
Elam gam mite jong chu sangkhat le jani toh, somnga le li ahiuve.
32 Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
Harim gam mite chu jathum le somni ahiuve.
33 Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't lima.
Lod, Hadid le Ono gam mite chu mihem jasagi le somni le nga ahiuve.
34 Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
Jericho gam mite chu jathum le somli le nga ahiuve.
35 Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo't anim na raan at tatlong pu.
Sena’ah gam mite chu sangthum le jagup toh somthum alhing uvin ahi.
36 Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaia, sa sangbahayan ng Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
Thempu ho chu ahile: Jedai’ah insung mite chu Jeshua insungmite abonchauvin mihem jako le somsagi le thum ahiuve.
37 Ang mga anak ni Immer, isang libo at limang pu't dalawa.
Immer insung mite chu sangkhat le somnga le ni ahiuve.
38 Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
Pashhur insung mite chu sangkhat le jani toh, somli le sagi alhing uve.
39 Ang mga anak ni Harim, isang libo at labing pito.
Harim insung mite chu sangkhat le somle sagi ahiuve.
40 Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua at ni Cadmiel, sa mga anak ni Hodavias, pitong pu't apat.
Levite sohchanna a kona hung kile chengse chu Jeshua le Kadmi-el (Hodaviah insung mi) chu somsagi le li ahiuve.
41 Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph, isang daan at dalawang pu't walo.
Lathem Asaph Insung mite hochu jakhat le somni le get ahiuve.
42 Ang mga anak ng mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang lahat ay isang daan at tatlong pu't siyam.
Kelkot ngah’ a pang Shallum chate leh Ater chate, Talmon chate, Akkub chate, Hatita chate, chuleh Sho’bai chate abon chaovin jakhat le somthum le ko alhing uvin ahi.
43 Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth.
Houin lhacha a pangho chu: Ziha chate, Hasu’pha chate, Tabba’oth chate,
44 Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon;
Keros chate, Si’aha chate, Padon chate,
45 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub;
Lebanah chate, Hag’abah chate, Akkub chate,
46 Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan;
Hagab chate, Shamlai chate, Hanan chate,
47 Ang mga anak ni Gidiel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia;
Giddel chate, Gahar chate, Re-ai’ah chate,
48 Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam;
Rezin chate, Neko’da chate, Gazzam chate,
49 Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai;
Uzza chate, Pase’ah chate, Besai chate,
50 Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim;
Asnah chate, Meu’nim chate, Nephusim chate,
51 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur;
Bakbuk chate, Haku’pha chate, Harhur chate,
52 Ang mga anak ni Bazluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
Bazluth chate, Mehi’da chate, Harsha chate,
53 Ang mga anak ni Bercos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
Barkos chate, Sis’era chate, Temah chate,
54 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
Nezi’ah chate chule Hati’pha chate ahiuve
55 Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon ay: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda;
Solomon lhacha a pang ho chilhah ho chu: So’tai chate, Hasso’phereth chate, Peru’da chate,
56 Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
Ja’alah chate, Darkon chate, Giddel chate,
57 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
Shephati’ah chate, Hattil chate, Pokereth-hezzebaim chate chule Ami chate ahiuve
58 Lahat ng mga Nethineo, at ng mga anak ng mga lingkod ni Salomon, tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
Houin lhacha a pang ho le Solomon sohte alhacha chengse chu mi jathumle som ko le ni alhing uvin ahi.
59 At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Tel-mela, Tel-harsa, Cherub, Addan, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, at ang kanilang binhi kung sila'y taga Israel:
Israel mi hiuvam hilou hiuvam kihetoh jou talou, chulecamahon jong apu apau insung lhah a aki khailhah nau kichen tah a seitheilou hochu anoiya chengse hi Tel-me’lah a hung kon, Tel-har’shaa konna hung, Kerub a konna hung, Addan akonna hung, chule Immer a konna Judah gam a kile dia hung ahiuve.
60 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Nicoda, anim na raan at limang pu't dalawa.
Ama ho chu Delai’ah chate, Tobi’ah chate, Neko’da chate ahiuvin, abonin jagup le somnga le ni alhing uve.
61 At sa mga anak ng mga saserdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa mga anak ni Barzillai na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
Chujongle thempu thum insung mi akile lah jao hochu – Habai’ah, Hakkoz chule Barzil’lai ho chu ahiuve. (Barzillai hin Gilead mi Barzillai kitipa chanu ho khat aki chen pi jeh a amin hiche Barzil’laiya konna hi Barzil’lai akisah ahi.)
62 Ang mga ito ay nagsihanap ng talaan ng kanilang pangalan sa nangabilang ayon sa talaan ng lahi, nguni't hindi nangasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
Mi hijat chun phunggui thusim kijihna ah chun aminu akihol’uvin, ahinlah amin’u akimudoh jou pouvin; hijeh chun amaho hi aboh-in akikoiyin thempu ho lah a konin aladoh tauve.
63 At sinabi ng tagapamahala sa kanila, na sila'y huwag magsisikain ng mga pinakabanal na bagay, hanggang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at Thummim.
Gam vaipo a pang pan jong thilto theng chungnung chu aneh theilou na diuvin ajah uva aseipeh tai, thempu khat’ in Urim le Thummin aman a phun asan masang a aneh theilou diuvin ahil tan ahi.
64 Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu,
Sohchang a hungkile mihem pumpi chu abonchauvin mihem sangsom li le sangni toh, ja thumle som gup alhing uvin ahi;
65 Bukod sa kanilang mga aliping lalake at babae, na may pitong libo't tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y nangagkaroon ng dalawang daan na mangaawit na lalake at babae.
Hiche hi asohteu pasal numei kisimtha lou lai ahi, asohteu chu sang sagi le ja thum toh, som thumle sagi ahiuvin; alah-uva hin lathem cheh pasal le numei ja ni aumin ahi.
66 Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula ay dalawang daan at apat na pu't lima;
Amahon sakol jasagi le somthum le gup, asakolpol jong ja ni le som li le nga;
67 Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
Sa-ngong sao jong ja li le som thumle nga, sangan te jong sang gup le ja sagi toh chule som ni, amaho toh kilhon tha ding in akipuijun ahi.
68 At ang ilan sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang, nang sila'y magsidating sa bahay ng Panginoon na nasa Jerusalem, ay nangaghandog na kusa sa bahay ng Dios, upang husayin sa kinatatayuan:
Jerusalem khopia Pakai houin ahung lhun phat’uvin phung sunga upa phabep’in jong Pathen houin chu akisah na mun mama’a sahdoh kittei na din deichom’a thanop’a thilto abol tauvin ahi.
69 Sila'y nangagbigay ayon sa kanilang kaya sa ingatang-yaman ng gawain, na anim na pu't isang libong darikong ginto, at limang libong librang pilak, at isang daan na bihisan ng mga saserdote.
Amaho hin ato jou khamcheh-in natohna dingin, thilkholna insunga atohdoh-uvin ahileh sana daric sang somgup le sangkhat toh, dangka mina sang-nga alhingin, thempuho kivonna ding ponsil jakhat toh atohdoh un ahi.
70 Gayon ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang iba sa bayan, at ang mga mangaawit, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga Nethineo, nagsitahan sa kanilang mga bayan, at ang buong Israel ay sa kanilang mga bayan.
Thempuho leh Leviho, chule mipi phabep jong Jerusalem khopi sung dunga aching uvin ahi. Lathemho leh kelkotngah apang ho, houin lhacha ho vang chu ama ama khosung cheh a achenguvin, chuleh Israel mipumpi jong akho akhouva akichen soh kei taovin ahi.

< Ezra 2 >