< Exodo 25 >

1 At ang Panginoon ay nagsalita kay Moises, na sinasabi,
The Lord told Moses,
2 Salitain mo sa mga anak ni Israel, na sila'y magdala sa akin ng isang handog: ang bawa't tao na maganyak ang puso sa kagandahang loob ay kukunan ninyo ng handog sa akin.
“Instruct the Israelites to bring me an offering. You are to receive my offering from everyone who willingly wants to give.
3 At ito ang handog na inyong kukunin sa kanila; ginto, at pilak, at tanso;
These are the items you are to accept from them as contributions: gold, silver, and bronze;
4 At kayong bughaw, kulay-ube, at pula, at lino at balahibo ng kambing;
blue, purple, and crimson thread; finely-spun linen and goat hair;
5 At mga balat ng lalaking tupa na tinina sa pula, at mga balat ng poka, at kahoy na akasia;
ram skins that have been tanned, and fine leather; acacia wood;
6 Langis sa ilawan, mga espesia sa langis na pangpahid, at sa mabangong pangsuob;
olive oil for the lamps; spices for the olive oil used in anointing and for the fragrant incense;
7 Mga batong onix, at mga batong pangkalupkop sa efod, at sa pektoral.
and onyx stones and other gemstones to be used in making the ephod and breastpiece.
8 At kanilang igawa ako ng isang santuario; upang ako'y makatahan sa gitna nila.
They are to make me a sanctuary so I can live among them.
9 Ayon sa lahat ng aking ipinakita sa iyo, sa anyo ng tabernakulo at sa anyo ng lahat ng kasangkapan niyaon ay gayon ninyo gagawin.
You must make the Tabernacle and all its furnishings according to design I'm going to show you.
10 At sila'y gagawa ng isang kaban na kahoy na akasia: na may dalawang siko't kalahati ang haba niyaon, at may isang siko't kalahati ang luwang niyaon, at may isang siko't kalahati ang taas niyaon.
They are to make an Ark of acacia wood that measures two and a half cubits long by a cubit and a half wide by one and a half cubits high.
11 At iyong babalutin ng taganas na ginto; sa loob at sa labas ay iyong babalutin, at igagawa mo sa ibabaw ng isang kornisa sa palibot.
Cover it with pure gold on the inside and the outside, and make a gold trim to go around it.
12 At ipagbububo mo ng apat na argolyang ginto, at ipaglalagay mo sa apat na paa niyaon, at dalawang argolya ang mapapasa isang tagiliran niyaon, at dalawang argolya sa kabilang tagiliran niyaon.
Cast four gold rings and attach them to its four feet, two on one side and two on the other.
13 At gagawa ka ng mga pingga na kahoy na akasia at iyong babalutin ng ginto.
Make poles of acacia wood and cover them with gold.
14 At iyong isusuot ang mga pingga sa loob ng mga argolya, sa mga tagiliran ng kaban, upang mabuhat ang kaban.
Place the poles into the rings on the sides of the Ark, so it can be carried.
15 Ang mga pingga ay masusuot sa loob ng mga argolya ng kaban: hindi aalisin doon.
The poles are to stay in the rings of the Ark; don't take them out.
16 At iyong isisilid sa kaban ang mga kinalalagdaan ng patotoo na aking ibibigay sa iyo.
Place inside the Ark the Testimony which I'm going to give you.
17 At gagawa ka ng isang luklukan ng awa, na taganas na ginto: na may dalawang siko't kalahati ang haba niyaon, at may isang siko't kalahati ang luwang niyaon.
You are to make an atonement cover of pure gold, two and a half cubits long by a cubit and a half wide.
18 At gagawa ka ng dalawang querubing ginto; na yari sa pamukpok iyong gagawin, sa dalawang dulo ng luklukan ng awa.
Make two cherubim of hammered gold for the ends of the atonement cover,
19 At gawin mo ang isang querubin sa isang dulo, at ang isang querubin sa kabilang dulo: kaputol ng luklukan ng awa, gagawin mo ang mga querubin sa dalawang dulo niyaon.
and put one cherub on each end. All of this is to be made from one piece of gold.
20 At ibubuka ng mga querubin ang kanilang pakpak na paitaas, na nilililiman ang luklukan ng awa, ng kanilang mga pakpak, na ang kanilang mukha ay nagkakaharap, sa dakong luklukan ng awa ihaharap ang mga mukha ng mga querubin.
The cherubim are to be designed with spread wings pointing upward, covering the atonement cover. The cherubim are to be placed facing each another, looking down towards the atonement cover.
21 At iyong ilalagay ang luklukan ng awa sa ibabaw ng kaban; at sa loob ng kaban, ay iyong ilalagay ang mga kinalalagdaan ng patotoo, na aking ibibigay sa iyo.
Place the atonement cover on top of the Ark, and put the Testimony that I'm going to give you inside the Ark.
22 At diya'y makikipagkita ako sa iyo, at makikipanayam sa iyo mula sa ibabaw ng luklukan ng awa, sa gitna ng dalawang querubin na nangasa ibabaw ng kaban ng patotoo, tungkol sa lahat ng mga bagay na ibibigay ko sa iyong utos sa mga anak ni Israel.
I will meet with you there as arranged above the atonement cover, between the two cherubim that stand over the Ark of the Testimony, and I will talk with you about all the commands I will give the Israelites.
23 At gagawa ka ng isang dulang na kahoy na akasia: na may dalawang siko ang haba niyaon, at isang siko ang luwang niyaon, at isang siko't kalahati ang taas niyaon.
Then you are to make a table of acacia wood two cubits long by a cubit wide by a cubit and a half high.
24 At iyong babalutin ng taganas na ginto, at igagawa mo ng isang kornisang ginto sa palibot.
Cover it with pure gold and make a gold trim to go around it.
25 At igagawa mo ng isang gilid na may isang palad ng kamay ang luwang sa palibot, at igagawa mo ng isang kornisang ginto ang palibot ng gilid niyaon.
Make a border around it the width of a hand and put a gold trim on the border.
26 At igagawa mo ng apat na argolyang ginto, at ilalagay mo ang mga argolya sa apat na sulok na ukol sa apat na paa niyaon.
Make four gold rings for the table and attach them to the four corners of the table by the legs.
27 Malalapit sa gilid ang mga argolya, sa daraanan ng mga pingga, upang madala ang dulang.
The rings are to be close to the border to hold the poles used to carry the table.
28 At gagawin mo ang mga pingga na kahoy na akasia, at iyong babalutin ng ginto, upang ang dulang ay madala ng mga yaon.
Make the poles of acacia wood for carrying the table and cover them with gold.
29 At gagawa ka ng mga pinggan niyaon, at ng mga kutsara niyaon, at ng mga kopa niyaon, at ng mga tasa niyaon na pagbubuhusan; na iyong gagawing taganas na ginto.
Make plates and dishes for the table, as well as pitchers and bowls for pouring out drink offerings. Make all of them out of pure gold.
30 At ilalagay mo sa dulang ang tinapay na handog sa harap ko na palagi.
Place the Bread of the Presence on the table so it is always in my presence.
31 At gagawa ka ng isang kandelerong taganas na ginto: yari sa pamukpok gagawin mo ang kandelero, ang tuntungan niyaon, at ang haligi niyaon; ang mga kopa niyaon, ang mga globito niyaon at ang mga bulaklak niyaon ay mga kaputol:
Make a lampstand of pure, hammered gold. The whole of it is to be made of one piece—its base, shaft, cups, buds, and flowers.
32 At magkakaroon ng anim na sangang lumalabas sa mga tagiliran niyaon; tatlong sanga ng kandelero'y sa isang tagiliran niyaon, at ang tatlong sanga ng kandelero ay sa kabilang tagiliran niyaon:
It is to have six branches coming out of the sides of the lampstand, three on each side.
33 At magkakaroon ng tatlong kopang anyong bulaklak ng almendro sa isang sanga, isang globito at isang bulaklak; at tatlong kopang anyong bulaklak ng almendro sa kabilang sanga, isang globito at isang bulaklak; at gayon sa anim na sangang lumalabas sa kandelero.
Have three cups shaped like almond flowers on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch. Each of six branches that come out will have three cups shaped like almond flowers, all complete with buds and petals.
34 At sa haligi ng kandelero'y magkakaroon ng apat na kopang anyong bulaklak ng almendro, sangpu ng mga globito niyaon, at ng mga bulaklak niyaon:
On the main shaft of the lampstand make four cups shaped like almond flowers, complete with buds and petals.
35 At magkakaroon ng isang globito sa ilalim ng dalawa sa mga sanga, at isang globito sa ilalim ng kabilang dalawa sa mga sanga na kaputol niyaon, at isang globito sa ilalim ng dalawang sangang nalalabi ayon sa anim na sanga na lumalabas sa kandelero.
On the six branches that come out from the lampstand, place a bud under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
36 Ang magiging mga globito at mga sanga niyaon ay kaputol: kabuoan niyaon ay isa lamang putol na yari sa pamukpok, na taganas na ginto.
The buds and branches are to be made with the lampstand as one piece, hammered out of pure gold.
37 At igagawa mo ng kaniyang mga ilawan, na pito: at kanilang sisindihan ang mga ilawan niyaon, upang lumiwanag sa dakong tapat ng kandelero.
Make seven lamps and place them on the lampstand so they can light up the area in front of it.
38 At ang magiging mga gunting at mga pinggan niyaon ay taganas na ginto.
The wick tongs and their trays are to be made of pure gold.
39 Isang talentong taganas na ginto gagawin, sangpu ng lahat ng kasangkapang ito.
The lampstand and all these utensils will require a talent of pure gold.
40 At ingatan mo, na iyong gawin ayon sa anyo ng mga yaon na ipinakita sa iyo sa bundok.
Be sure to make everything according to the design you were shown on the mountain.”

< Exodo 25 >