< Exodo 25 >

1 At ang Panginoon ay nagsalita kay Moises, na sinasabi,
Then the LORD said to Moses,
2 Salitain mo sa mga anak ni Israel, na sila'y magdala sa akin ng isang handog: ang bawa't tao na maganyak ang puso sa kagandahang loob ay kukunan ninyo ng handog sa akin.
“Tell the Israelites to bring Me an offering. You are to receive My offering from every man whose heart compels him.
3 At ito ang handog na inyong kukunin sa kanila; ginto, at pilak, at tanso;
This is the offering you are to accept from them: gold, silver, and bronze;
4 At kayong bughaw, kulay-ube, at pula, at lino at balahibo ng kambing;
blue, purple, and scarlet yarn; fine linen and goat hair;
5 At mga balat ng lalaking tupa na tinina sa pula, at mga balat ng poka, at kahoy na akasia;
ram skins dyed red and fine leather; acacia wood;
6 Langis sa ilawan, mga espesia sa langis na pangpahid, at sa mabangong pangsuob;
olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
7 Mga batong onix, at mga batong pangkalupkop sa efod, at sa pektoral.
and onyx stones and gemstones to be mounted on the ephod and breastpiece.
8 At kanilang igawa ako ng isang santuario; upang ako'y makatahan sa gitna nila.
And they are to make a sanctuary for Me, so that I may dwell among them.
9 Ayon sa lahat ng aking ipinakita sa iyo, sa anyo ng tabernakulo at sa anyo ng lahat ng kasangkapan niyaon ay gayon ninyo gagawin.
You must make the tabernacle and design all its furnishings according to the pattern I show you.
10 At sila'y gagawa ng isang kaban na kahoy na akasia: na may dalawang siko't kalahati ang haba niyaon, at may isang siko't kalahati ang luwang niyaon, at may isang siko't kalahati ang taas niyaon.
And they are to construct an ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
11 At iyong babalutin ng taganas na ginto; sa loob at sa labas ay iyong babalutin, at igagawa mo sa ibabaw ng isang kornisa sa palibot.
Overlay it with pure gold both inside and out, and make a gold molding around it.
12 At ipagbububo mo ng apat na argolyang ginto, at ipaglalagay mo sa apat na paa niyaon, at dalawang argolya ang mapapasa isang tagiliran niyaon, at dalawang argolya sa kabilang tagiliran niyaon.
Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, two rings on one side and two on the other.
13 At gagawa ka ng mga pingga na kahoy na akasia at iyong babalutin ng ginto.
And make poles of acacia wood and overlay them with gold.
14 At iyong isusuot ang mga pingga sa loob ng mga argolya, sa mga tagiliran ng kaban, upang mabuhat ang kaban.
Insert the poles into the rings on the sides of the ark, in order to carry it.
15 Ang mga pingga ay masusuot sa loob ng mga argolya ng kaban: hindi aalisin doon.
The poles are to remain in the rings of the ark; they must not be removed.
16 At iyong isisilid sa kaban ang mga kinalalagdaan ng patotoo na aking ibibigay sa iyo.
And place inside the ark the Testimony, which I will give you.
17 At gagawa ka ng isang luklukan ng awa, na taganas na ginto: na may dalawang siko't kalahati ang haba niyaon, at may isang siko't kalahati ang luwang niyaon.
And you are to construct a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
18 At gagawa ka ng dalawang querubing ginto; na yari sa pamukpok iyong gagawin, sa dalawang dulo ng luklukan ng awa.
Make two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
19 At gawin mo ang isang querubin sa isang dulo, at ang isang querubin sa kabilang dulo: kaputol ng luklukan ng awa, gagawin mo ang mga querubin sa dalawang dulo niyaon.
one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.
20 At ibubuka ng mga querubin ang kanilang pakpak na paitaas, na nilililiman ang luklukan ng awa, ng kanilang mga pakpak, na ang kanilang mukha ay nagkakaharap, sa dakong luklukan ng awa ihaharap ang mga mukha ng mga querubin.
And the cherubim are to have wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim are to face each other, looking toward the mercy seat.
21 At iyong ilalagay ang luklukan ng awa sa ibabaw ng kaban; at sa loob ng kaban, ay iyong ilalagay ang mga kinalalagdaan ng patotoo, na aking ibibigay sa iyo.
Set the mercy seat atop the ark, and put the Testimony that I will give you into the ark.
22 At diya'y makikipagkita ako sa iyo, at makikipanayam sa iyo mula sa ibabaw ng luklukan ng awa, sa gitna ng dalawang querubin na nangasa ibabaw ng kaban ng patotoo, tungkol sa lahat ng mga bagay na ibibigay ko sa iyong utos sa mga anak ni Israel.
And I will meet with you there above the mercy seat, between the two cherubim that are over the ark of the Testimony; I will speak with you about all that I command you regarding the Israelites.
23 At gagawa ka ng isang dulang na kahoy na akasia: na may dalawang siko ang haba niyaon, at isang siko ang luwang niyaon, at isang siko't kalahati ang taas niyaon.
You are also to make a table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
24 At iyong babalutin ng taganas na ginto, at igagawa mo ng isang kornisang ginto sa palibot.
Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
25 At igagawa mo ng isang gilid na may isang palad ng kamay ang luwang sa palibot, at igagawa mo ng isang kornisang ginto ang palibot ng gilid niyaon.
And make a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
26 At igagawa mo ng apat na argolyang ginto, at ilalagay mo ang mga argolya sa apat na sulok na ukol sa apat na paa niyaon.
Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners at its four legs.
27 Malalapit sa gilid ang mga argolya, sa daraanan ng mga pingga, upang madala ang dulang.
The rings are to be close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.
28 At gagawin mo ang mga pingga na kahoy na akasia, at iyong babalutin ng ginto, upang ang dulang ay madala ng mga yaon.
Make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that the table may be carried with them.
29 At gagawa ka ng mga pinggan niyaon, at ng mga kutsara niyaon, at ng mga kopa niyaon, at ng mga tasa niyaon na pagbubuhusan; na iyong gagawing taganas na ginto.
You are also to make the plates and dishes, as well as the pitchers and bowls for pouring drink offerings. Make them out of pure gold.
30 At ilalagay mo sa dulang ang tinapay na handog sa harap ko na palagi.
And place the Bread of the Presence on the table before Me at all times.
31 At gagawa ka ng isang kandelerong taganas na ginto: yari sa pamukpok gagawin mo ang kandelero, ang tuntungan niyaon, at ang haligi niyaon; ang mga kopa niyaon, ang mga globito niyaon at ang mga bulaklak niyaon ay mga kaputol:
Then you are to make a lampstand of pure, hammered gold. It shall be made of one piece, including its base and shaft, its cups, and its buds and petals.
32 At magkakaroon ng anim na sangang lumalabas sa mga tagiliran niyaon; tatlong sanga ng kandelero'y sa isang tagiliran niyaon, at ang tatlong sanga ng kandelero ay sa kabilang tagiliran niyaon:
Six branches are to extend from the sides of the lampstand—three on one side and three on the other.
33 At magkakaroon ng tatlong kopang anyong bulaklak ng almendro sa isang sanga, isang globito at isang bulaklak; at tatlong kopang anyong bulaklak ng almendro sa kabilang sanga, isang globito at isang bulaklak; at gayon sa anim na sangang lumalabas sa kandelero.
There are to be three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extend from the lampstand.
34 At sa haligi ng kandelero'y magkakaroon ng apat na kopang anyong bulaklak ng almendro, sangpu ng mga globito niyaon, at ng mga bulaklak niyaon:
And on the lampstand there shall be four cups shaped like almond blossoms with buds and petals.
35 At magkakaroon ng isang globito sa ilalim ng dalawa sa mga sanga, at isang globito sa ilalim ng kabilang dalawa sa mga sanga na kaputol niyaon, at isang globito sa ilalim ng dalawang sangang nalalabi ayon sa anim na sanga na lumalabas sa kandelero.
For the six branches that extend from the lampstand, a bud must be under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
36 Ang magiging mga globito at mga sanga niyaon ay kaputol: kabuoan niyaon ay isa lamang putol na yari sa pamukpok, na taganas na ginto.
The buds and branches are to be all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
37 At igagawa mo ng kaniyang mga ilawan, na pito: at kanilang sisindihan ang mga ilawan niyaon, upang lumiwanag sa dakong tapat ng kandelero.
Make seven lamps and set them up on the lampstand so that they illuminate the area in front of it.
38 At ang magiging mga gunting at mga pinggan niyaon ay taganas na ginto.
The wick trimmers and their trays must be of pure gold.
39 Isang talentong taganas na ginto gagawin, sangpu ng lahat ng kasangkapang ito.
The lampstand and all these utensils shall be made from a talent of pure gold.
40 At ingatan mo, na iyong gawin ayon sa anyo ng mga yaon na ipinakita sa iyo sa bundok.
See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain.

< Exodo 25 >