< Mga Efeso 6 >
1 Mga anak, magsitalima kayo sa inyong mga magulang sa Panginoon: sapagka't ito'y matuwid.
Umvuu vdwv, abuanv mingku lo vngnam si nonugv kristan ridungsingdung ngv ogulvgavbolo soogv si tarwkbaknv kudungkua ngv.
2 Igalang mo ang iyong ama at ina (na siyang unang utos na may pangako),
“Nonugv abu okv anv nga mvngdv laka” vnam si atuake kv gamkinam milvpvvnam lvkyonam akobv ridu:
3 Upang yumaon kang mabuti, at ikaw ay mabuhay na malaon sa lupa.
“Vkvlvgabv nonu alvbv vnglarila rikunv, okv kvdwmooku so alvbv singsu la ritv rikunv.”
4 At, kayong mga ama, huwag ninyong ipamungkahi sa galit ang inyong mga anak: kundi inyong turuan sila ayon sa saway at aral ng Panginoon.
Abuanv vdwv, nonu umvuu vdwa haachiak dubv riyoka. Vbvmayabv, bunua kristan ridung yabv gwngsarrisar chaamu tvka okv tamsarkinula richatoka.
5 Mga alipin, magsitalima kayo sa mga yaong ayon sa laman ay inyong mga panginoon, na may takot at panginginig, sa katapatan ng inyong puso, na gaya ng kay Cristo;
Nyira vdwv, nonugv adwnamar lo atu am busula okv hvkdinsvkiak gvrila mingkubv vngtoka; okv vbv nonugv Kristonyi rijidakji nam aingbv, mvngtwkkrwkla haapok lokv rijidakji tvlaka.
6 Hindi ang paglilingkod sa paningin, na gaya ng pagbibigay lugod sa mga tao; kundi bagkus gaya ng mga alipin ni Cristo, na ginagawa mula sa puso ang kalooban ng Dios;
Bunugv kaagia lo alv mvngchik bv rimwng yoka, ogulvgavbolo bunu gvlo alvpvkv vnam am paanam mvngchik lvgabv; Vbvritola Kristo gv kudungkua nga rinv vrungbv noogv haapok mvnwng lokv, Pwknvyarnv ogugo mvngdudw vbv no rijidoji tvlaka.
7 Maglingkod na may mabuting kalooban, na gaya ng sa Panginoon, at hindi sa mga tao:
Mvngpunv nyira gobv rigvrila nonugv kudungkua nga ritoka, vbv nonu nyia ridung bv ritv mabv okv Kristonyi riji rungnam aingbv ritoka.
8 Yamang napagaalaman na anomang mabuting bagay na gawin ng bawa't isa, ay gayon din ang muling tatanggapin niya sa Panginoon, maging alipin o laya.
Mvnggap tvlaka Ahtu ngonua, nyira dolo nyira madulo ngonugv rijo amin am paamu riku, ogulvgavbolo alvbv kudungkua rinamdonam lvgabv.
9 At kayong mga panginoon, gayon din ang inyong gawin sa kanila, at iwan ninyo ang mga pagbabala: yamang napagaalaman na ang Panginoon nila at ninyo ay nasa langit, at sa kaniya'y walang itinatanging tao.
Atu vdwv, nonu nyira vdwa huklamhukchum la rinama kayu lakuka okv karingsichingbv pakmi sitoka. Mvnggap tvlaka nonu okv nonugv pakbu vv nyidomooku tologv Ahtu akin gvngv la, oogv nyi mvnwng nga lvyinakinbv jwngkadakanv akinnv.
10 Sa katapustapusa'y magpakalakas kayo sa Panginoon, at sa kapangyarihan ng kaniyang kalakasan.
Minyungminya bv mindu, Ahtu gvlo akingobv ridula okv ninyigv kainv jwkrw daadw lokv nonugv gwlwk am mvto laka.
11 Mangagbihis kayo ng buong kagayakan ng Dios, upang kayo'y magsitibay laban sa mga lalang ng diablo.
Oogv Pwknvyarnv gv idu jinam mvnwng um nonu gvvto laka, ogulvgavbolo nonu Uyudvbv gv alvmanv ruunam am dakrap minsu lareku.
12 Sapagka't ang ating pakikibaka ay hindi laban sa laman at dugo, kundi laban sa mga pamunuan, laban sa mga kapangyarihan, laban sa mga namamahala ng kadilimang ito sa sanglibutan, laban sa mga ukol sa espiritu ng kasamaan sa mga dakong kaitaasan. (aiōn )
Holvgabv ngonu nyi anyingnga nyimak rumi sidubvma vbvritola nyidomooku karv gv dowjwklo alvmanv sipai vdwa, rigvdogvnv vdwa, tujupkunam vdwa okv vjvgv chinggodogo so kanvparam lo jwkrw vdwa rumi sidunv. (aiōn )
13 Dahil dito magsikuha kayo ng buong kagayakan ng Dios, upang kayo'y mangakatagal sa araw na masama, at kung magawa ang lahat, ay magsitibay.
Vkvlvgabv vjak Pwknvyarnv gv idu am gvvtoka! vbvribolo vdwlo alvmanv alu v aaridw, ho nonu nyimak am rukmisila payalaya lareku; okv pami sila panyungpamnya kokwng lo gobv, nonu vjvlodv gobv nonugv riku hoka gwlwkrungbv doobvdakbv la rire.
14 Magsitibay nga kayo, na ang inyong mga baywang ay may bigkis na katotohanan, na may sakbat na baluti ng katuwiran,
Vkvlvgabv vngdwngrungbv dakyatoka, jvjv am tainchopo aingbv adakbv nonugv harnyik lo pucharpuyar sitoka, oogv lvkinbv darwkchongjor am saruk huknam aingbv nonugv hakwng lo huktoka,
15 At ang inyong mga paa ay may panyapak na paghahanda ng evangelio ng kapayapaan;
okv nonugv lvkiam am gvvkigvak kunam aingbv sarsopoyo gv Alvnv Yunying am minggo jitoka.
16 Bukod dito ay taglayin ninyo ang kalasag ng pananampalataya, na siyang ipapatay ninyo sa lahat ng nangagniningas na suligi ng masama.
Satam bvngnam aingbv aludwkibv mvngjwng tvvlaka; ogulvgavbolo Akingonv Alvmanv gv vmv gunv opok apkunam mvnwng lokv nonu mvngit minsu lariku.
17 At magsikuha rin naman kayo ng turbante ng kaligtasan, at ng tabak ng Espiritu, na siyang salita ng Dios:
Okv ringlinbaalinam am sipinbiotung aingbv laarwk sitoka, okv Oogv nonua Dow jinam Pwknvyarnv gv gamchar am riokse aingbv bokto laka.
18 Na magsipanalangin kayo sa Espiritu ng lahat ng panalangin at daing sa buong panahon, at mangagpuyat sa buong katiyagaan at daing na patungkol sa lahat ng mga banal,
Soogv dvdv sum kumnam lokv, Pwknvyarnv gvlo ridur koodubv kooto laka. Dow nga ridur kodubv, doopumdakpum nyikilo kumla ritoka. Ogulvgabv svkvnv si vbolo hardv alvbv chvrv dubv okv vdwloka kayula rima dubv; Pwknvyarnv gv nyi mvnwng lvgabv kumbv tvlaka.
19 At sa akin, upang ako'y pagkalooban ng pananalita sa pagbubuka ng aking bibig, upang ipakilalang may katapangan ang hiwaga ng evangelio,
Okv ngo lvgabvka kumlaka, oogv Pwknvyarnv gv doin go nga mindubv jikulo vdwlo ngo miredw, vkvlvgabv ngo busukano kaama bv minji lareku okv doin gv chinchi manam am chingam dubv mvreku.
20 Na dahil dito ako'y isang sugong natatanikalaan; upang sa ganito ako'y magsalita na may katapangan gaya ng nararapat na aking salitain.
Holvgabv vjak Patwk so doodu laka, gamlv lvgabv ngo nyitompingko akobv ridunv. Vkvlvgabv ngo minji svngaka busukano kaamabv mirung ladubv kumgurrigur jilaka.
21 Datapuwa't upang mangaalaman ninyo naman ang mga bagay na ukol sa akin, at ang kalagayan ko, si Tiquico na aking minamahal na kapatid at tapat na ministro sa Panginoon, ay siyang magpapakilala sa inyo ng lahat ng mga bagay:
Taikikas, ngonugv kaanwngnam achiboru okv Ahtu gvlo kudungkua mvngtin sila Pakbu bv rinv, hv ngoogv yunying dvdv nga minjire, ho nonu mvnwng ngv ngo ogugo ridudw chinchipachi reku.
22 Na siyang aking sinugo sa inyo sa bagay na ito, upang makilala ninyo ang aming kalagayan, at upang kaniyang aliwin ang inyong mga puso.
Vkvlvgabv ngo ninyia nonu gvlo ngonu ogugo rila ridudw um minji modubv okv nonuam mintvmiru modubv vngmu jidunv.
23 Kapayapaan nawa sa mga kapatid, at pagibig na may pananampalataya, mula sa Dios Ama at sa Panginoong Jesucristo.
Pwknvyarnv Abu okv Ahtu Jisu Kristo gv mvngjwng la paknamv, okv sarsopoyo ngv Kristan ajin mvnwng lo doolwk yilaka.
24 Ang biyaya nawa'y sumalahat ng mga nagsisiibig sa ating Panginoong Jesucristo ng pagibig na walang pagkasira. Siya nawa.
Ngonugv Ahtu Jisu Kristonyi oogv yvvdw pakdunv, um Pwknvyarnv gv anyuaya ngv vdwloka sika manv paknamv paknamv doolwk yilaka.