< Mga Efeso 2 >

1 At kayo'y binuhay niya, nang kayo'y mga patay dahil sa inyong mga pagsalangsang at mga kasalanan,
Zora vunsai han chu chongdonloi le sietnangei sikin rathatieng nin thi ani.
2 Na inyong nilakaran noong una ayon sa lakad ng sanglibutang ito, ayon sa pangulo ng mga kapangyarihan ng hangin, ng espiritu na ngayon ay gumagawa sa mga anak ng pagsuway; (aiōn g165)
Mâlâia hanchu rammuola lampui saloingei nin jûia; munronga ratha sinthotheinangei, rachamneipungei chong nin don ania, atûna Pathien chongdonloingei lâia sinthotit ratha hih ani. (aiōn g165)
3 Sa gitna ng mga yaon, tayo rin naman, ng ibang panahon ay nangabubuhay sa mga kahalayan ng ating laman, na ating ginagawa ang mga pita ng laman at ng pagiisip, at tayo noo'y katutubong mga anak ng kagalitan, gaya naman ng mga iba:
Adiktakin eini khom ei rêngin anni angin ei om ani, ei taksa ngâituina dungjûiin ei oma, ei takpum le ei mulungrîl lungdongei ei sin ngâi ani. Eini khom midangngei angin eini sikin, Pathien ningthikna tuong rang piela inzir ei leini.
4 Nguni't ang Dios, palibhasa'y mayaman sa awa, dahil sa kaniyang malaking pagibig na kaniyang iniibig sa atin,
Aniatachu, Pathien moroina hah atamin a lungkhamna hah alien ani,
5 Bagama't tayo'y mga patay dahil sa ating mga kasalanan, tayo'y binuhay na kalakip ni Cristo (sa pamamagitan ng biyaya kayo'y nangaligtas),
ei chongdonloina sika rathatieng athi eini lâitak khomin ama'n Khrista leh mi minring zoi ani. Pathien moroina han kêng sanminring nin ni zoi.
6 At tayo'y ibinangong kalakip niya, at pinaupong kasama niya sa sangkalangitan, kay Cristo Jesus:
Khrista Jisua leh ei inzomna sika han invânrama ama leh roijêk rangin ama leh mi kaithoi zoia.
7 Upang sa mga panahong darating ay maihayag niya ang dakilang kayamanan ng kaniyang biyaya sa kagandahang-loob sa atin kay Cristo Jesus: (aiōn g165)
Mangei murdi hah a lei thôna abi chu, zora lahong rang ngeia Khrista Jisua han mi lungkhamna le mi moroina alieka lien tie hah ei chunga a minlang theina ranga ani. (aiōn g165)
8 Sapagka't sa biyaya kayo'y nangaligtas sa pamamagitan ng pananampalataya; at ito'y hindi sa inyong sarili, ito'y kaloob ng Dios;
Pathien moroina sikin nin taksônna han sanminring kêng nin ni. Nangni renga suok nimaka, Pathien neinunpêk ani.
9 Hindi sa pamamagitan ng mga gawa, upang ang sinoman ay huwag magmapuri.
Sinthona sika khom nimak, masikin tute insong thei mak ngei.
10 Sapagka't tayo'y kaniyang gawa, na nilalang kay Cristo Jesus para sa mabubuting gawa, na mga inihanda ng Dios nang una upang siya nating lakaran.
Pathien kutsuokngei eini, Khrista Jisua han sin asa tho ranga mi sin ani, ma sin sa hah ei tho ranga a lei minsûk piel kêng ani.
11 Kaya nga alalahanin ninyo, na kayo noong una, mga Gentil sa laman, tinatawag na Di-pagtutuli niyaong tinatawag na Pagtutuli sa laman, na ginawa ng mga kamay:
Nangni, ânzir renga Jentailngei, Juda “Sertan” (maha miriemngei an takpuma an tho, a rokôkna ani) ki ni inti ngâi ngeiin “Sertanloingei” nangni an ti ngâi hah, zora vunsaia nin nina hah riettit roi.
12 Na kayo nang panahong yaon ay mga hiwalay kay Cristo, na mga di kabilang sa bansa ng Israel, at mga taga ibang lupa tungkol sa mga tipan ng pangako, na walang pagasa at walang Dios sa sanglibutan.
Ma lâia han chu Khrista leh nin tei ani, Ramdangmingei nin nia, Pathien mi thangngei nimak cheia. Pathien'n a mingei kôma a chonginkhâm chongtung han rangtum dôn mak chei, male sabeina boi le Pathien boiin hi rammuola hin nin om ani.
13 Datapuwa't ngayon kay Cristo Jesus kayo na noong panahon ay nalalayo ay inilapit sa dugo ni Cristo.
Aniatachu, atûn chu Khrista Jisua han, nangni ala taka om ngâi ngei hah Khrista thisen sikin nangni hong minnâi zoia.
14 Sapagka't siya ang ating kapayapaan, na kaniyang pinagisa ang dalawa, at iginiba ang pader na nasa gitna na nagpapahiwalay,
Khrista'n, Judangei le Jentailngei hih mi inkhata sinin inngêina mi pêk zoi. An insenna le râl an inchangna banglâi hah ama takpum lelên a misim pe ngei zoi.
15 Na inalis ang pagkakaalit sa pamamagitan ng kaniyang laman, kahit kautusan na may mga batas at ang palatuntunan; upang sa dalawa ay lalangin sa kaniyang sarili ang isang taong bago, sa ganito'y ginagawa ang kapayapaan;
Ama han Judangei balam leh chongpêkngei le jûiruongei murdi a minboia, ama'n inik ngei hah miriem thar, inkhata sinin, inngêina a sin ani.
16 At upang papagkasunduin silang dalawa sa isang katawan sa Dios sa pamamagitan ng krus, na sa kaniya'y pinatay ang pagkakaalit.
Khrosa a thina sika han, Khrista'n râl an inchangna hah a minboia, ma khros sika han jât inik ngei hah molopin takpum inkhata sinin Pathien tieng a hong mikhîr nôk ani.
17 At siya'y naparito at ipinangaral ang kapayapaan sa inyong nalalayo, at ang kapayapaan sa nangalalapit:
Masikin, Khrista a juonga mingei murdi kôma inngêina Thurchi Sa hih a misîr ani, nangni Jentail Pathien leh inkârzana omngei kôm khom, Juda ama nâikik ngei kôm khom.
18 Sapagka't sa pamamagitan niya tayo'y may pagpasok sa isang Espiritu rin sa Ama.
Khrista jârin ei rêngin Judangei le Jentailngei Ratha inkhatin Pa kôm ei lût thei ani.
19 Kaya nga hindi na kayo mga taga ibang lupa at mga manglalakbay, kundi kayo'y mga kababayan na kasama ng mga banal, at sangbahayan ng Dios,
Masikin nangni Jentailngei khom ramdangmingei le khuolmi ni khâi mak cheia, atûn chu Pathien mingei le ramkhatmi le Pathien insûngmingei kêng nin ni zoi.
20 Na mga itinatayo sa ibabaw ng kinasasaligan ng mga apostol at ng mga propeta, na si Cristo Jesus din ang pangulong bato sa panulok;
Nangni khom tîrtonngei le dêipungei lungphûm chunga sinminding nin ni, akila lung kâmomtak chu Khrista Jisua lelê hah ani.
21 Na sa kaniya'y ang buong gusali, na nakalapat na mabuti, ay lumalago upang maging isang templong banal sa Panginoon;
Ama hah a in pumpui sûra Pathien biekin inthieng minsôna Pumapa kôma minlang ngâipu ani.
22 Na sa kaniya'y itinayo naman kayo upang maging tahanan ng Dios sa Espiritu.
Ama leh inzomin nangni khom midangngei leh Ratha taka, Pathien omna mun ranga sinminding nin ni.

< Mga Efeso 2 >