< Daniel 7 >

1 Nang unang taon ni Belsasar na hari sa Babilonia, ay nagtaglay si Daniel ng isang panaginip at mga pangitain ng kaniyang ulo sa kaniyang higaan: nang magkagayo'y kaniyang isinulat ang panaginip, at isinaysay ang kabuoan ng mga bagay.
[Previously, ] during the first year that Belshazzar was the king of Babylonia, I had a dream and a vision one night as I lay on my bed. [The next morning] I wrote down what I had dreamed. This is what I wrote:
2 Si Daniel ay nagsalita, at nagsabi, May nakita ako sa aking pangitain sa kinagabihan, at, narito, ang apat na hangin ng langit ay nagsisihihip sa malaking dagat.
I, Daniel, had a vision last night. In the vision I saw that strong winds were blowing from all four directions, stirring up [the water in] the ocean.
3 At apat na malaking hayop na magkakaiba ay nagsiahon mula sa dagat,
Then [I saw] four beasts coming out of the ocean. All four of them were different.
4 Ang una'y gaya ng leon, at may mga pakpak ng aguila: aking minasdan hanggang sa ang mga pakpak niyao'y nahugot, at ito'y nataas mula sa lupa, at pinatayo sa dalawang paa na gaya ng isang tao; at puso ng tao ang nabigay sa kaniya.
The first one resembled a lion, but it had wings like an eagle has. But as I watched, something tore off its wings {its wings were pulled off}. The beast was left there, standing on its two hind/rear legs, like a human being stands. And it was given a mind like humans have.
5 At, narito, ang ibang hayop, na ikalawa, na gaya ng isang oso; at lumitaw sa isang tagiliran, at tatlong tadyang ang nasa kaniyang bibig sa pagitan ng kaniyang mga ngipin: at sinabi ng mga ito ang ganito sa kaniya, Bumangon ka, manakmal ka ng maraming laman.
The second beast resembled a bear. It was crouching, and it held between its teeth three ribs [from another animal that it had killed and eaten]. Someone said to it {It was told}, “Stand up and eat as much meat [as you want]!”
6 Pagkatapos nito'y tumingin ako, at narito ang iba, gaya ng isang leopardo, na mayroon sa likod niyaon na apat na pakpak ng ibon; ang hayop ay mayroon din namang apat na ulo; at binigyan siya ng kapangyarihan.
Then I saw in front of me the third of those beasts. It resembled a leopard, but it had four wings protruding from its back. The wings were like a bird’s wings. It had four heads. It was given the power/authority to rule [people].
7 Pagkatapos nito'y may nakita ako sa pangitain sa gabi, at, narito, ang ikaapat na hayop, kakilakilabot at makapangyarihan, at totoong malakas; at may malaking mga ngiping bakal; nananakmal at lumuluray, at niyuyurakan ng kaniyang mga paa ang nalabi: at kaiba sa lahat na hayop na una sa kaniya; at siya'y may sangpung sungay.
In the vision I saw a fourth beast. It was stronger than the other beasts, and it was more terrifying. It crushed other creatures with its huge iron teeth and ate their flesh. The parts of animals that it did not grind with its teeth, it trampled [on the ground]. It was different from the other three beasts: It had ten horns [on its head].
8 Aking pinagdilidili ang mga sungay, at, narito, sumibol sa gitna ng mga yaon ang ibang sungay, isang munti, na sa harap niyao'y tatlo sa mga unang sungay ay nabunot sa mga ugat: at, narito, sa sungay na ito ay may mga mata na parang mga mata ng tao, at isang bibig na nagsasalita ng mga dakilang bagay.
While I was looking at those horns, I saw a little horn appear [on the head of that beast]. It tore out three of the other horns. This little horn had eyes like humans have, and it had a mouth [with which it spoke] very boastfully.
9 Aking minasdan hanggang sa ang mga luklukan ay nangaglagay, at isa na matanda sa mga araw ay nakaupo: ang kaniyang suot, maputing parang niebe, at ang buhok ng kaniyang ulo ay parang taganas na lana; ang kaniyang luklukan ay mga liab na apoy, at ang mga gulong niyaon ay nagniningas na apoy.
[Then] while I watched, thrones were put in the places [where they belonged], and [God], the one who had been living forever, sat on one of the thrones. His clothes were as white as snow, and his hair was as white as pure/clean wool. His throne had wheels that were blazing with fire, and his throne was [also] blazing.
10 Isang mabangis na sigalbo ay lumabas at nagmula sa harap niya: mga libo libo ang naglilingkod sa kaniya, at makasangpung libo na sangpung libo ang nagsitayo sa harap niya: ang kahatulan ay nalagda, at ang mga aklat ay nangabuksan.
A fire was rushing out of in front of him like a stream. Many thousands [of people] (OR, [angels]) [were there] serving him, and millions [of other people] (OR, [angels]) were standing in front of him. They started (the court session/judging people), and they opened the books [in which they had written the record of all the good and bad things that people had done].
11 Ako'y tumingin nang oras na yaon dahil sa tinig ng mga dakilang salita na sinalita ng sungay; ako'y tumingin hanggang sa ang hayop ay napatay, at ang kaniyang katawan ay nagiba, at siya'y nabigay upang sunugin sa apoy.
While I was watching, I could hear the little horn speaking very boastfully. As I [continued to] watch, the [fourth] beast was killed. Its corpse was thrown into a fire and completely burned.
12 At tungkol sa nalabi sa mga hayop, ang kanilang kapangyarihan ay naalis: gayon ma'y ang kanilang mga buhay ay humaba sa isang kapanahunan at isang panahon.
The power/authority of the other [three] beasts was taken away from them, but they were allowed to continue to live for a while.
13 Ako'y nakakita sa pangitain sa gabi, at, narito, lumabas na kasama ng mga alapaap sa langit ang isang gaya ng anak ng tao, at siya'y naparoon sa matanda sa mga araw, at inilapit nila siya sa harap niya.
While I [continued to] see the vision that night, I saw someone who resembled a human being. He was coming [closer to me], surrounded by clouds. Then he was taken to [God], the one who had been living forever.
14 At binigyan siya ng kapangyarihan, at kaluwalhatian, at isang kaharian, upang lahat ng mga bayan, bansa, at mga wika ay mangaglingkod sa kaniya: ang kaniyang kapangyarihan ay walang hanggang kapangyarihan, na hindi lilipas, at ang kaniyang kaharian ay hindi magigiba.
He was honored and given great authority to rule over all the nations in the world, in order that people from every people-group and every nation, people from all language groups, would worship/serve him. He will rule forever; he will never stop ruling. The kingdom that he rules will never be destroyed.
15 Tungkol sa aking si Daniel, ang aking kalooban ay namanglaw sa loob ng aking katawan, at binagabag ako ng mga pangitain ng aking ulo.
As for me, Daniel, I was very terrified by what I had seen in that vision, and I did not know what to think about it.
16 Ako'y lumapit sa isa sa kanila na nakatayo, at itinanong ko sa kaniya ang katotohanan tungkol sa lahat na ito. Sa gayo'y kaniyang isinaysay sa akin, at ipinaaninaw niya sa akin ang kahulugan ng mga bagay.
I went to one of those who were standing in front of the throne of God, and I asked him to tell me what it meant. So he told me the meaning of it.
17 Ang mga dakilang hayop na ito na apat, ay apat na hari, na magbabangon sa lupa.
[He said], “The four huge beasts represent four kingdoms/empires that will exist on the earth.
18 Nguni't ang mga banal ng Kataastaasan ay magsisitanggap ng kaharian, at aariin ang kaharian magpakailan man, sa makatuwid baga'y magpakakailan-kailan man.
But the Supreme God will give power/authority to his people [to rule], and they shall rule forever.”
19 Nang magkagayo'y ninasa kong maalaman ang katotohanan tungkol sa ikaapat na hayop, na kaiba sa lahat ng yaon, na totoong kakilakilabot, na ang mga ngipin ay bakal, at ang mga kuko ay tanso; na nananakmal, lumalamuray, at niyuyurakan ng kaniyang mga paa ang nalabi;
Then I wanted to know what the fourth beast signified—[the beast] that was different from the other three, the beast that crushed [those that it attacked] with its bronze claws, and [then] ate [their flesh] with its iron teeth, and trampled on the parts of their bodies [that it did not eat].
20 At tungkol sa sangpung sungay na nangasa kaniyang ulo, at sa isa na sumibol, at sa harap niyao'y nabuwal ang tatlo, sa makatuwid baga'y yaong sungay na may mga mata, at bibig na nagsalita ng dakilang mga bagay, na ang anyo ay lalong dakila kay sa kaniyang mga kasama.
[I also wanted to know about] the ten horns on its head, and about the horn that appeared later, which got rid of three of the other horns. [I wanted to know what it meant that] it had eyes and a mouth with which it spoke very boastfully. [The beast that was represented by] that horn was more terrifying than the other beasts.
21 Ako'y tumingin, at ang sungay ding yaon ay nakipagdigma sa mga banal, at nanaig laban sa kanila;
While I was having the vision, I saw that this horn attacked God’s people and was defeating them.
22 Hanggang sa ang matanda sa mga araw ay dumating, at ang kahatulan ay ibinigay sa mga banal, ng Kataastaasan; at ang panaho'y dumating na inari ng mga banal ang kaharian.
But then the Supreme God, the one who had been living forever, came and judged in favor of the people who belonged to him. And [I knew that] it was time for God’s people to receive authority [to rule].
23 Ganito ang sabi niya, Ang ikaapat na hayop ay magiging ikaapat na kaharian sa ibabaw ng lupa, na magiging kaiba sa lahat ng kaharian, at sasakmalin ang buong lupa, at yuyurakan, at pagluluraylurayin.
[Then] the man who was standing there said [to me], “The fourth beast represents an empire that will exist on the earth; that [empire] will be different from all [other] empires. [The army of] that empire will crush/kill [people all over] the world and trample [on their bodies].
24 At tungkol sa sangpung sungay, mula sa kahariang ito ay sangpung hari ang babangon: at ang isa'y babangong kasunod nila; at siya'y magiging kaiba kay sa mga una, at kaniyang ibabagsak ay tatlong hari.
As for its ten horns, they represent ten kings who will rule that empire, [one after the other]. Then another [king] will appear. He will be different from the previous kings. He will defeat the three kings [that were represented by the three horns that were pulled out].
25 At siya'y magbabadya ng mga salita laban sa Kataastaasan, at lilipulin niya ang mga banal ng Kataastaasan; at kaniyang iisiping baguhin ang panahon at ang kautusan; at sila'y mangabibigay sa kaniyang kamay hanggang sa isang panahon, at mga panahon at kalahati ng isang panahon.
He will revile the Supreme God, and he will oppress God’s people. He will try to change the [sacred] festivals and their [religious] laws/regulations. He will control them for three and a half years.
26 Nguni't ang kahatulan ay matatatag, at kanilang aalisin ang kaniyang kapangyarihan, upang patayin at ibuwal hanggang sa wakas.
But there will be a session/meeting of the court/judges in heaven, and that king’s authority/power will be taken away, and he will be completely destroyed.
27 At ang kaharian, at ang kapangyarihan, at ang kadakilaan ng mga kaharian sa silong ng buong langit, mabibigay sa bayan ng mga banal ng Kataastaasan: ang kaniyang kaharian ay walang hanggang kaharian, at ang lahat na kapangyarihan ay maglilingkod at tatalima sa kaniya.
Then all the power and the greatness of all the kingdoms on the earth will be given to the people who belong to the Supreme God. The kingdom that he rules (OR, they rule) will endure forever. And the rulers of all the nations on the earth will serve and obey him (OR, them).”
28 Narito ang wakas ng bagay. Tungkol sa aking si Daniel, ay binabagabag akong mabuti ng aking mga pagiisip, at ang aking pagmumukha ay nabago: nguni't iningatan ko ang bagay sa aking puso.
That is [what I saw in] my vision/dream. I, Daniel, was terrified, with the result that my face became pale. But I did not tell anyone about the vision [that I had seen].

< Daniel 7 >